Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

алӑк сăмах пирĕн базăра пур.
алӑк (тĕпĕ: алӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Таҫта алӑк уҫӑла-уҫӑла хупӑнать, чӑх кӑтиклет, ачасем макӑраҫҫӗ.

То и дело скрежещет дверь, там и тут ку-дахчат куры, заходятся в плаче ребятишки.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Алӑк урлӑ каҫнӑ-каҫманах унӑн икӗ хулӗнчен икӗ ҫын уртӑнать, тепри тукмакпа уринчен ҫапать.

Только за порог, на его руках повисли два дюжих молодца, а третий тюкнул его дубинкой по ногам.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ирт тӗлеле, лар алӑк патне».

— Иди к цели, сядь у двери.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Алӑк кӑштах уҫӑ пулас, Ухтивансен картишӗнче лаша ассӑн сывлани илтӗнет.

Через приоткрытую дверь со двора Ухтивана доносится тяжелое дыхание и пофыркивание их тощей лошаденки.

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мултиер алӑк патне пукан ҫине кайса ларнӑ.

Мульдиер сел на стул у двери.

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Эсӗ хуллентерех калаҫ, — терӗ Мултиер, алӑк патне пырса пӑхса.

— Ты при них потише, — закрыв за детьми дверь, спокойнее заговорил Мульдиер.

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мултиер пӳрте кӗрсе ҫаврӑнса тухрӗ, алӑк тӑпсине пырса сӑнаса пӑхрӗ.

Мульдиер обошел пустую избу соседа, осмотрел развороченную пяту двери и покачал головой.

Ҫын ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ме сана алӑк!

— Вот тебе за дверь!

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Мӗншӗн вӑл сӑмахсене эсӗ алӑк патне кайса тӑрсан тин каларӑн? —

— Ты почему же все это от двери говоришь-то?

Утарта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук йӑпӑр-япӑр алӑк патне кайса тӑчӗ те, хӗп-хӗрлӗ хӗремесленсе кайнӑскер, чӗтресе каялла ҫаврӑнче.

Ивук, как ужаленный, отскочил к двери, лицо и шея у него стали пунцовыми, дрожащими губами он прошептал:

Утарта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӑткӑ алӑк патне ҫитнӗ.

Муравей уже докарабкался до двери.

Утарта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Михапар ҫинҫе сар ҫуртана алӑк урати ҫине лартрӗ.

Мигабар приткнул тоненькую свечку на дверной косяк.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Алӑк шӑтӑкӗнчен ун ҫине салху сӑнлӑ ҫамрӑк майра… кулава арӑме пӑхса тӑрать!

Сквозь отверстие в двери на него глядело серьезное, даже печальное лицо молодой женщины, Мигабар признал в ней жену головы.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Михапар куҫ хӳрипе ҫеҫ алӑк еннелле пӑхрӗ те тӗлӗннипе куҫ-пуҫне чарса пӑрахрӗ.

Мигабар краем глаза глянул на дверь и обмер.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Алӑк умӗнче темле тимӗр савӑта уҫни, унтан ҫӗрте кӑвар ҫине вӗрни илтӗнчӗ.

Потом у двери послышался звук какой-то металлической посуды, затем кто-то подул, словно на угли.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Михапар тӑрса алӑк патне пычӗ.

Мигабар поднялся, подошел к двери.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Алӑк шал енче темскер кӑштӑртатни илтенчӗ.

За дверью послышалась возня.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Юман алӑк сасартӑк шатӑрт тунипе Салакайӑк шартах сикре те тулти хуппине шалт хупса лартрӗ, ҫурӑмӗпе тӗрелерӗ.

Дубовая дверь будто треснула, и Салагаик в испуге отскочил, захлопнул наружную и подпер ее спиной.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах ҫав самаитрах Мнхапар каллех алӑк патне пырса тӑчӗ.

Но вдруг Мигабар снова появился у глазка.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Михапар уҫӑ сывлӑша хаш сывласа ячӗ те алӑк ҫине выртрӗ.

Мигабар сразу прильнул к отверстию, вдохнул свежего воздуха и, опьяненный, свалился возле двери.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех