Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫлесен (тĕпĕ: ӗҫле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Калиостро пек ӗҫлесен Пулӑмсен Ӑс-тӑнӗ пуриншӗн те уҫӑ, анчах ҫакна сахалӑшӗ пӗлет.

Каждому открыт Разум событий, кто поступает, как поступил Калиостро, но немногие знают это.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 293–301 с.

Кирек ӑҫта ӗҫлесен те эсир кашни ӗҫе хӑвӑрӑн чун ӑшшине хыватӑр, сирӗн пархатарлӑ хӑватӑр обществӑри тӑнӑҫлӑха упрама пулӑшать.

Где бы вы ни трудились, в любую работу вы вкладываете частицу своей души, благодаря вашей созидательной энергии сохраняется согласие в обществе.

Михаил Игнатьев Пӗтӗм тӗнчери хӗрарӑмсен кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/03/07/news-3504321

Итле-ха, пире виҫҫӗмӗш ҫын кирлӗ, ҫӗр айӗнчен тӑпрана чавса ҫӳле кӑларма иккӗн ҫеҫ ӗҫлесен йывӑртарах лекет.

Слушай, нам нужен третий, двое не могут рыть и поднимать грунт вверх.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑт, пирӗнпе ӗҫлесен, ним мар тавӑрӑн.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ара, ял ҫыннишӗн эс, хуть те Мускавра чи пысӑк ӗҫре ӗҫлесен те, пурӗпӗр ҫамрӑк чухне кам пулнӑ халӗ те ҫавах — Вӗлтрен Хӗлимунӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хам ӗҫпе ӗҫлесен, ҫав пулӑшу пысӑкрах пулӗччӗ, ман шутпа.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Туслӑн та килӗштерсе ӗҫлесен, хамӑрӑн вӑйсӑр тата вӑйлӑ енсене лайӑх пӗлсе тӑрсан.

Если слаженно работать, знать свои слабые и сильные стороны.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Тӑрӑшса ӗҫлесен, ҫитӗнӳ патне ӑнтӑласси те часах, эпир ӑна питӗ лайӑх ӑнланнӑ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Гайдар форумне хутшӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/01/13/chav ... forumne-hu

Пӗрле ӗҫлесен ӑна хамран тартмастӑпах пулӗ тетӗп.

Куҫарса пулӑш

Суд // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Ӗҫлесен укҫи татах пулӗ, урӑх килсе анчах ан ҫӳретӗр кунта, — Гришӑна тӗпелтен йӑтса тухрӗ халиччен шӑпӑрт тӑнӑ Марук аппа.

Если работать, то деньги найти не сложно, только бы не приходили сюда, — вынесла Гришу из кухни до сих пор молчавшая тетя Марья.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Взводра повариха пулса ӗҫлесен уншӑн ҫӑмӑлрах пулӗ, тесе шухӑшларӑм эпӗ.

Я решил, что, пожалуй, ей легче быть поварихой во взводе.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫирӗм ҫул каторгӑра ларнӑ вӑхӑтра шӑпах ҫирӗм пилӗк тенкӗ… унтан та ытларах ӗҫлесе илме пулать, мӗншӗн тесен тӑрӑшса ӗҫлесен е каҫа юлса ӗҫлесен, уйӑхне тата икӗ пус хушса параҫҫӗ.

За двадцать лет каторги можно было, значит, заработать чуть не двадцать пять рублей… даже больше, так как за особое усердие и сверхурочные прибавляли еще две копейки в месяц.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗрле халӑхпа ӗҫлесен ӗҫ кал-кал пырать.

Куҫарса пулӑш

Виҫӗ ҫӗнӗ тарасаллӑ пултӑмӑр // А.АЛЕКСАНДРОВ. «Хӗрлӗ ялав», 2021.08.20, http://gazeta1931.ru/gazeta/8031-khal-khran-ta-numaj-kilet-32

Ремесленниксене тӑрӑшса ӗҫлесен те асапран хӑтӑлайман пысӑк ӑстасем пек ӳкерсе кӑтартнӑ.

Ремесленники изображаются как искусные мастера, работающие усердно, но лишенные возможности выбиться из нищеты.

Инди юмахӗсем // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Хуҫуна сума суса ӗҫлесен — сутӑ тума лартӑп.

— Будешь хозяина уважать — за прилавок поставлю.

Чапаев ҫинчен // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

«Санӑн пурлӑху мана кирлӗ мар; пурлӑх вӑл — ӗҫлесен пулать, чӗрӳнти хӑвӑн хуйхӑна каласа пар-ха», тет.

«Мне богатства твои ненадобны; богатство дело наживное, а открой ты мне свое горе сердешное».

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Ӗҫлесен пурте лайӑх пулать.

Тогда все будет хорошо.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ун патӗнче икӗ ҫул ӗҫлесен, авлантӑм, ун хӗрне илтӗм… — хӑйӑлтӑк сасӑпа каласа кӑтартнӑ Тарас Маякин.

— Два года прослужил у него, — а потом женился на его дочери… — хрипящим голосам рассказывал Маякин.

XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ӗҫ вӑл, хавасланса ӗҫлесен, пит те ырӑ япала… — тенӗ пӗри.

— Работа, ежели в охоту кому, — дело приятное, — сказал один.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тепӗр пилӗк ҫул ӗҫлесен, ҫав парӑм татӑлнӑ тесе шутлама та пулать.

Проработаешь еще лет пять, тогда можно будет считать, что ты расплатился.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех