Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӗрӗпех (тĕпĕ: ҫӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗрчӗллӗ тырӑ ҫӗрӗпех кӑвайт ҫинче вӗресе тӑратчӗ, анчах ҫапах та ниепле те пиҫсе ҫитейместчӗ.

Всю ночь бывало стоит зерно на костре и кипит, но все-таки не разваривается.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл ҫӗрӗпех ҫывӑрманччӗ пулмалла, сӑнӗ унӑн хӑмӑрччӗ, куҫӗсем хӗрлӗ, кӳпчесе кайнӑ, — мана вӑл ӳсӗр пек туйӑнчӗ.

Он, должно быть, не спал ночь, лицо у него было бурое, глаза красны и опухли, — мне показалось, что он пьян.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Партизансем ҫӗрӗпех ҫул хӗрринче выртрӗҫ.

Партизаны всю ночь пролежали на краю дороги.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫӗрӗпех кайрӗҫ вӗсем.

Шли всю ночь.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Козаксем вара ҫав-ҫавах пӗр-пӗринпе калаҫрӗҫ, пур еннелле те тинкерсе пӑхса, ҫунакан вут умӗнче ҫӗрӗпех хурал тӑчӗҫ; ӗҫсе ӳсӗрӗлмен хурал пӗрре те куҫ хупмарӗ.

А козаки все еще говорили промеж собой, и всю ночь стояла у огней, приглядываясь пристально во все концы, трезвая, не смыкавшая очей стража.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Анчах капитан ҫӗрӗпех лӑпкӑ та йӑваш ларчӗ, ытти каҫсенче те ҫапла пулчӗ.

Но капитан весь вечер был тих и смирен и оставался таким еще много вечеров подряд.

I сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫӗрӗпех ҫавӑнта ним курӑнми тӗттӗмелле тинкерсе тӑтӑм.

И простоял всю ночь, вглядываясь в кромешную темень.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Кунӗпех шырарӑм ӑна, ҫӗрӗпех ҫывӑрмарӑм, кашни сехетрех терасса ҫине тухса шӑхӑртӑм.

Весь день я искал его, всю ночь не спал, каждый час выходил на терраску и свистел.

Ултавлӑ колбаса // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 11–16 с.

Вӑл ҫӗрӗпех ҫывӑраймарӗ.

Всю ночь она не могла уснуть.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эпӗ иртнӗ каҫ пӗр чӗрӗм ыйхӑ та туман… ҫӗрӗпех вуларӑм…

— Я не спала… всю ночь читала…

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ман группӑри лётчиксем юлташӗсене ҫӗрӗпех Балтика ҫумӗнчи Виҫҫӗмӗш фронтра мӗнле ҫапӑҫнисем ҫинчен каласа пачӗҫ.

Весь вечер лётчики моей группы делились с товарищами впечатлениями о боях на 3-м Прибалтийском фронте.

10. Атте ҫырӑвӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Кунта ҫӗрӗпех кӑвайт ҫунать: пӗри ӑшӑнать, тепри пулӑ шӳрпи пӗҫерет, сысна ҫӑвӗ шаритлет, ҫӗрулми пӗҫерет, ыттисем халлап яраҫҫӗ.

Всю ночь там горит костёр: кто греется, кто варит уху, сало жарит, картошку печёт, а кто сказки рассказывает.

2. Сехӗрленес теместӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпӗ вара ҫӗрӗпех ҫывӑраймастӑмччӗ.

И я всю ночь не могу уснуть.

1. Тӑван килте // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Аннепе иксӗмӗр Олег хама асӑнмалӑх парса хӑварнӑ сӑвва вуласа ҫӗрӗпех йӗтӗмӗр.

Всю ночь проплакали мы с ней над стихами Олега, что дал он мне на прощанье.

«Хӗрлӗ ҫарпа пӗрле таврӑнӑп!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ҫапла ӗнтӗ, ачасем, ӑна-кӑна нимӗн те ӑнланман пек пулса, хӑйсене хураллакан полицейскипе юнашарах гранатӑсем тултарнӑ кунтӑксем ҫинче ҫӗрӗпех ларса ирттернӗ.

Так и просидели ребята с самым невинным видом всю ночь на корзинах с гранатами рядом с полицейским, под его охраной.

Чи ҫамрӑккисем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Арестленисене хупса усракан ҫуртра ҫынсем калама ҫук нумай, унта ларма та вырӑн ҫук, пурте ҫӗрӗпех ура ҫинчех ирттереҫҫӗ, ура ҫинче тӑрсах ҫывӑраҫҫӗ.

В арестном помещении людей набито столько, что сесть негде, все стоят целыми ночами, спят стоя.

Тупа // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Кам та пулин килсе кӗмест-ши тесе, ҫӗрӗпех, кашни ура сассине итлесе выртнӑ, халь-халь тытса каяссӑн, каллех тӗрмене хупса хурассӑн туйӑннӑ вӗсене.

Прислушивались к шагам за стеною, им все казалось, что за ними придут и опять посадят в тюрьму.

Тарни // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Ҫӗрӗпех кӑвайт хунӑ, юрӑсем юрланӑ.

Всю ночь жгли костры и пели песни.

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Спартак, лашине хӗрхенмесӗр, ҫӗрӗпех йывӑр сукмаксем тӑрӑх чуптарчӗ, вара тепӗр кунне кӑнтӑрла тӗлӗнче хӑйӗн легионӗсем патне ҫитрӗ.

Не жалея лошадей, всю ночь скакал Спартак по суровым тропинкам и прибыл к своим легионам в полдень следующего дня.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫапла, упа ҫури ҫӗрӗпех ыйхӑ памарӗ.

Словом, медвежонок не дал спать всю ночь.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех