Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӑмӑллӑнах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кӑмӑлӑм пулас тӑк эпӗ ҫав хӗре ҫӑмӑллӑнах шыраса тупайӑттӑм.

При желании я мог бы разыскать девушку очень легко.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пӗрремӗш рете — ултӑ е ҫичӗ фут — ҫӑмӑллӑнах хыпрӑмӑр, иккӗмӗшне — вӑрахрах; хушӑксене тӑпрапа хуплатпӑр, ӑна малтан Астаротӑн пурттипе тата патаксемпе тӗпрететпӗр; малалла хӑпартнӑҫемӗн ӗҫ йывӑрлансах пырать, хӑш-пӗр чул муклашкине кӑкӑр тӗлне ҫитиччен ҫӗклеме те йывӑр; ҫавӑн чухне вӗсене хул пуҫҫисемпе тӗревленсе иккӗн йӑта-йӑта хуратпӑр.

Первый ряд, шириною в шесть или семь футов, мы положили легко, второй был возведен уже медленнее; промежутки мы заполняли землей, разрыхляя ее топором Астарота и палками; чем далее, тем труднее становилась наша работа, и я не мог подымать приблизительно на высоту груди некоторых камней; тогда мы взваливали их вместе, упираясь плечами.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Горн нумай ҫирӗ, тахҫан десерт кашӑкӗпе ӗҫленӗ пекех — хуҫланакан ҫӗҫӗпе те ҫӑмӑллӑнах «авӑсать».

Горн ел много, работая складным ножом с такой же ловкостью, как когда-то десертной ложкой.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Арабсемпе пӗрле вӗсем Вилианкуруна ҫӑмӑллӑнах ҫӗнсе илнӗ-мӗн.

Вместе с арабами они довольно легко взяли Вилианкуру.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Пысӑк ҫак анлӑшра пур енчен те тата пуҫ ҫийӗн пысӑк кантӑксем ҫап-ҫуттӑн йӑлтӑртатаҫҫӗ, ҫавӑн пекех ҫакса хунӑ хунарсем ҫунаҫҫӗ; акӑ пӗрремӗш хутра — пӗчӗкрех тепӗр арккӑ; ун витӗр лав ҫӑмӑллӑнах кӗреет-тӗр.

В этом большом пространстве, со всех сторон и над головой ярко озаренном большими окнами, а также висячими фонарями, увидел я в первом этаже вторую арку, поменьше, но достаточную, чтобы пропустить воз.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ ҫӑмӑллӑнах сывласа ятӑм.

Мне стало легче.

XIV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Епле ӗҫмен пулатӑп, — тесе суеҫтертӗм эпӗ ӑна, хам хӗп-хӗрлӗ хӗрелсе кайса, вара крушкӑма ҫӑмӑллӑнах ҫӑварӑма ӳпӗнтертӗм.

— Как не пил! — горячо покраснев, соврал я и лихо опрокинул чашку в рот.

ХII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Урапа ҫӑмӑллӑнах малалла шурӗ, кустӑрми йывӑҫ тӗмине лекнипе ҫулҫӑсем ҫинчен пит ҫине сывлӑм шывӗ тумламӗсем сирпӗнчӗҫ, ҫул пӑрӑнса кайнипе пирӗн куҫ умӗнчен похода тухма хатӗрленнӗ отряд чӗртсе янӑ вут ҫутисем ҫухалчӗҫ.

Телега легонько дернула, в лицо брызнули капли росы, упавшие с задетого колесом куста, и черный поворот скрыл от наших глаз догоравшие костры, разбросанные собиравшимся в поход отрядом.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пилӗк кавалерист ташласа ҫеҫ тӑракан хура лашисемпе, хӑрушлӑха асра тытмасӑрах тӑшман ушкӑнӗнчен уйӑрӑлса ҫӑмӑллӑнах малалла чуптарчӗҫ.

Тогда пятеро кавалеристов на вороных танцующих конях, играя опасностью, отделились от неприятеля и легкой рысью понеслись вперед.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Юлташ ҫӑмӑллӑнах сывласа ячӗ:

Товарищ облегченно вздохнул:

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Киркӑпа виҫӗ хут ҫапсан Тергенс шӑтӑка лум чикрӗ те ҫемҫе акшар сийне ҫӑмӑллӑнах ҫавӑрса пӑрахрӗ.

Ударив киркой раза три, Тергенс засунул в дыру лом и легко выворотил пласт мягкого известняка величиной фута в два.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ку, паллах, апӑл-хапӑлтарах шутлав, ҫапах та, унӑн ҫирӗп пӗтӗмлетӗвӗпе, сарая кӑпӑшка тӑпра сахалтан та ҫирӗм кубометр ҫӑмӑллӑнах вырнаҫать.

Хотя это был расчет грубый, он все-таки убедился, что сарай легко вместит двадцать кубических метров разрыхленного грунта.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тергенс малалла та ҫакӑнтах тӑма шикленет, мӗншӗн тесен чикӗ хуралҫисем чул хысаксен хӗрринче пӑспа ӗҫлекен ботпа ҫӳресе «Упа амине» ҫӑмӑллӑнах хуптӗрлееҫҫӗ, — унӑн тиевӗ вара тӗрлӗ сӑрӑран, пӑсара тирӗсемпе духирен тата тӳмесенчен тӑрать.

Тергенс боялся оставаться, так как пограничники, выехав на паровом боте вдоль скал, легко могли арестовать «Медведицу» с ее грузом, состоявшим из красок, хорьковых кистей, духов и пуговиц.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл чӑнах та аяккарах кайнӑ… сирӗн хыҫҫӑн… ҫӑмӑллӑнах туйӑнма пултарнӑ.

Он проехал действительно подальше… вслед за вами… и легко могло показаться…

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Унӑн ҫивӗч, вӑйлӑ куҫӗсем, малтан пыйтӑн пӗчӗкҫӗ пӑнчине тӗсесе сӑнанӑскерсем, ҫутӑпа мӗлкесен вӑййине хӑнӑхрӗҫ те — виҫӗ хӑлаҫ тарӑнӑш пулин те витӗр курӑнакан шывра ылтӑн турилкке хӗррине ҫӑмӑллӑнах уйӑрса илчӗҫ; шӑпах ҫавӑ пуллӑн авӑнчӑк ҫурӑмне аса илтерет-мӗн.

Сильные, зоркие глаза его, напряженно рассматривавшие перед тем маленькую точку блохи, освоились с игрой света и теней и легко различали уже в прозрачной, несмотря на трехсаженную глубину, воде край массивного золотого блюда, так похожего, было, на свернутую спину рыбы.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 181–185 с.

Синопӑна ҫакӑн пек пысӑк ҫӗмренрен нихӑҫан та пеме тӳр килмен, анчах вӑл вӑйлӑ та ҫирӗп пулнӑ, ӑна ҫӑмӑллӑнах авма пултарнӑ.

Синопе никогда еще не приходилось стрелять из такого большою лука, но он был сильным, мускулистым мальчиком и легко мог его сгибать.

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Вӗсем ҫӑмӑллӑнах хаваслӑх хӗрӳлӗхӗпе ҫӗкленеҫҫӗ, анчах шанми пулса шӑртланасси те вӗсемшӗн ҫавӑн пекех ҫӑмӑл.

Их легко охватывал энтузиазм, и так же легко — недоверие и злоба.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эпир пӗр-пӗринчен пит инҫетрех те мар, ҫӑмӑллӑнах калаҫма пултаратпӑр, ытлашши кӑшкӑрма та кирлӗ мар ӗнтӗ, анчах эпӗ Илюха мӗншӗн ҫавӑн пек кӑшкӑрнине чухларӑм: ҫеҫенхиртен килекен уҫӑ сывлӑша кӑкӑр туллин сывласа илсе пӗтӗм вӑйпа кӑшкӑрма ҫав тери кӑмӑллӑ.

Расстояние, отделявшее нас, позволяло разговаривать свободно, не напрягая голоса, но я понимал Илюху: так приятно было набрать полную грудь свежего степного ветра и крикнуть, прислушиваясь к отклику эха.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫакна илтсен, Шотман ҫӳҫенсе илчӗ: Дибуны станцийӗ финсен чиккинчен ҫичӗ ҫухрӑмра ҫеҫ вырнаҫнӑ, кунта ҫӑмӑллӑнах пограничниксен разъезчӗсем ҫине пырса тухма пулать.

как предполагалось, Шотман похолодел: Дибуны были расположены всего в семи верстах от финской границы, здесь легко напороться на пограничные разъезды.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫавӑнпа та, малтан вӗсем ҫӑмӑллӑнах малалла кайса пычӗҫ, анчах кайран Эмиль ывӑнма пуҫларӗ, ҫулӗ те кӑткӑслансах ҫитрӗ.

И правда, первую версту у них дело шло неплохо, но потом Эмилю стало трудно, да просто невыносимо трудно.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех