Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫителӗклех (тĕпĕ: ҫителӗклӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах тӗрӗссине калас пулсан, халӗ ватӑ салтак ҫеҫ мар, чи кӗҫӗн ратнике те ҫав тери паллӑ ӗҫсем тунӑшӑн алмазпа сапаласан та вӗсене ҫителӗклех наградӑлани пулаймасть».

Но ежели по совести разобрать, то теперь не только старый солдат, а последний ратник столько заслужил, что осыпь их алмазами, и то они всё еще не будут достаточно награждены.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Туроксен пемелли хатӗрӗсемпе апат-ҫимӗҫсем ҫителӗклех пулнӑ.

Боевых припасов и продовольствия у турок было достаточно.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Танксем туса кӑларакан промышленноҫра ӗҫлекен рабочисем, инженерсемпе техниксем паттӑр ӗҫленипе, пирӗн мӗнпур халӑх тӑрӑшса пулӑшнипе Совет Ҫарӗ Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче фронта лайӑх танксемпе самоходнӑй тупӑсене ҫителӗклех илсе тӑчӗ.

Благодаря героическому труду рабочих, инженеров и техников танковой промышленности, усердной помощи всего нашего народа Советская Армия во время Великой Отечественной войны получила на фронт достаточное количество хороших танков и самоходных пушек.

Пирӗн танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Халь вара, эпир «маяк» тунӑ хыҫҫӑн, Ровнӑран тухнӑ курьер ҫакӑнта ҫитиччен ҫеҫ килет, кунтан вара тепӗр ҫын, тутӑ та ҫителӗклех каннӑ лашасем кӳлсе, сведенисене лагере илсе ҫитерет.

Теперь, когда мы организовали «маяк», курьер из Ровно шел только до него, а там уже другой человек на сытых и отдохнувших лошадях вез сведения в лагерь.

Хӑвӑрт тавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ку та ҫителӗклех.

Но и это очень много.

Xӗвел // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Анчах — те манӑн сӑмах ӑсталӑхӗ ҫитейменнипе, те хам кӑтартса пама тӑрӑшнине хам ҫителӗклех ӗненсе ҫитменнипе — эпӗ калани ӑнӑҫлӑ пулмарӗ.

Но или у меня не хватило красноречия, или я сам был недостаточно крепко убежден в том, что пытался доказать, — речь моя не имела успеха.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Унсӑр пуҫне те нервӑсем валли ӗҫ ҫителӗклех.

И без него довольно работы нервам.

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫак ята илтсен ыттисен те пит-куҫӗсем чӗтренсе илчӗҫ; ку ята Мускавра нумаях пулмасть иртнӗ пӗр тӑвӑллӑ ӗҫ пирки ҫителӗклех пӗлетчӗҫ.

И по лицам остальных тоже волной прошло движение от этого имени: это имя в Москве знали уже достаточно по недолгому, но бурному прошлому.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шӑл кӑларакан врач патӗнче вӑрттӑн пуху иртни ҫинчен доклад туса пама сӑлтав ҫителӗклех: урӑх кӗтсе ларма та кирлӗ мар.

И для доклада о том, что у зубного врача было тайное собрание, оснований достаточно; можно было дальше и не дожидаться.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Каҫарӑр, эпӗ сире паян йышӑнма пултараймастӑп: паянхи куна, тата ҫитес кунсене валли ҫителӗклех ҫырса хунӑ ӗнтӗ.

— Простите, сегодня я вас принять не смогу; запись на сегодня и на ближайшие дни заполнена.

III сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кунта миллион сысна валли те ҫителӗклех чир пулма кирлӗ.

У вас тут на миллионы свинок, кажется, наберется заразы.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пусма тумалли материал — простыньсем, алшӑллисем, пукансем, тенкелсем — камерӑсенче; хуралта тӑракан надзирателе ҫывратса ямалли хлорал-гидрат эмеле Мальцманпа ыттисене парса, сӑнаса пӑхнӑ, виҫине тӗрӗс палӑртнӑ, «эмеле» ҫителӗклех хатӗрлесе хунӑ, ӑна вара сӗврӗлсе, хӑйӗн хӑватне ҫухатиччен часрах ӗҫе кӗртмелле.

Материал для лестницы — простыни, полотенца, табуреты, стулья — по камерам; лекарство — хлоралгидрат, которым будут усыплять дежурного надзирателя, — испытано на Мальцмане и других, доза определена точно, запас «лекарства» есть, и его надо расходовать, пока оно не скисло и не потеряло силы.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Аптрамасть, ҫителӗклех!

— Ничего, подходяще!

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вутӑ хутма, ҫатрака касма, наряда ҫӳреме — ӗҫ ҫителӗклех пулать!

Печку топить, хворост рубить, в наряд ходить — дела хватит!

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Парфинора отряд организациленӗ чухне доброволецсем ҫителӗклех пулчӗҫ.

Когда отряд формировался в Парфине, недостатка в добровольцах не было.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӑхӑт ҫителӗклех унта кайса килме.

Значит, времени добежать туда хватит.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пурнӑҫӗнче шурри те, хури те ҫителӗклех пулнӑ тутар хӗрарӑмӗн.

У татарки в жизни было достаточно и белых и черных пятен.

Ҫӗр те пӗр ҫулти Семига аппа // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.08.27, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=885&text=news-publikacii

Пурнӑҫ «тути-масине» ҫителӗклех «тутаннӑ», ӗҫӗнче пысӑк опыт пуҫтарнӑ ҫыннӑмӑр йӑнӑш калама та пултараймасть.

Человек, что сполна вкусил вкус жизни, у которого большой опыт в работе, не может высказаться ошибочно.

Ҫынна пурнӑҫ парнелекен вӑрӑм ӗмӗрлӗ // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.24, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=890&text=news-publikacii

Пӑхсан, хӑйсем пысӑк та мар, анчах йывӑрӑшӗ ҫителӗклех вара.

По виду были они невелики, но оказались тяжелыми.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ӗнер вӑл шӑратнӑ сӑмала ҫителӗклех тупнӑ.

А вчера он достал порядочный кусок смолы.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех