Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тишкерсе (тĕпĕ: тишкер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Айлӑмӑн тепӗр енче, сӑртсем тӑрӑх, тӑшман вырнаҫса ларнӑ та, хӑйӗн пире хирӗҫле интересӗсене пула пирен позицисене тишкерсе, эпир мӗн тунине куҫласа тӑрать — оптически линзӑсем йӑлтӑр ҫиҫсе илеҫҫӗ те сӳнсе лараҫҫӗ.

За этой лощинкой на высотах расположился противник, и наблюдая за нами, там вспыхивали и гасли зайчики оптических линз.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ачасен ҫулахи тапхӑрӗпе иртекен канӑвӗсене те тишкерсе тухнӑ, кӑҫал ку енӗпе пурнӑҫланӑ ӗҫсем пирки тӗплӗнрех Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗн Председателӗн ҫумӗ — вӗренӳ министрӗ Алла Салаева тӗплӗн каласа кӑтартнӑ.

О ходе проведения заявочной кампании по приобретению путевок в загородные организации отдыха детей и их оздоровления, подготовке детских оздоровительных учреждений к проведению летней оздоровительной кампании 2021 года доложила заместитель Председателя Кабинета Министров Чувашской Республики — министр образования и молодежной политики Алла Салаева.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев кашни эрнере пулакан планеркӑна ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=0f ... f82a8d46aa

— Эпӗ хам тишкерсе пӗлме юрататӑп, — терӗ Монтанелли лӑпкӑн.

— Я предпочитаю делать собственные выводы, — спокойно ответил Монтанелли.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эпӗ фактсем хушшинчи ҫыхӑнусем пуррине аванах тишкерсе пӗлме пултаратӑп.

Я довольно наблюдательна и привыкла устанавливать связь между фактами.

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Тишкерсе, сӑнаса тӑмасан власть нумай ҫынна пӑсать.

Бесконтрольная власть так развращает!

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Хӑйне питӗ тишкерсе тӑнине пӗлсе, тата арестлессине систермесӗр, вӑрттӑн велладонна ӗҫтерсе анӑратаҫҫӗ те аташса калаҫнине итлеҫҫӗ тенине аса илсен, унӑн апат ҫиесси те, ҫывӑрасси те килми пулнӑ.

С каждым днем он все больше и больше боялся крепко заснуть или съесть что-нибудь: ему было отлично известно, как зорко за ним наблюдают, а из головы не выходили слухи о том, что арестованных опаивают незаметно для них белладонной, — чтобы выманить показания, которые мог дать в бреду кто-нибудь из них.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ҫапах та ҫакӑн пек вилӗм сӑлтавӗсене тӗплӗн тишкерсе ведомствӑсен хушшинче ҫыхӑнса ӗҫлессине лайӑхлатма пулӑшакан улшӑнусене васкавлӑн кӗртни пӗлтерӗшлӗ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Республикин Сывлӑх сыхлав министерствин коллегийӗн анлӑ ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=a8 ... afdcc38250

Вӑл каллех тӗкӗр патне чупса пычӗ, хӑй ҫине тепӗр хут тишкерсе пӑхса илчӗ те, хуллен алӑк патне утса пычӗ.

Он снова подбежал к зеркалу, еще раз окинул себя критическим взглядом и осторожно подошел к двери.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов инженер ачасене пур енчен те тишкерсе пӑхса тухрӗ.

Критически, с пристрастием осматривал ребят инженер Гасанов.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Аслӑ живописецсемпе скульпторсен ӗҫӗсемпе паллашатпӑр, вӗсене тишкерсе, тӗпӗ-йӗрӗпе тӗпчесе вӗренетпӗр.

И изучать, изучать, изучать произведения великих живописцев и скульпторов.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ӗнер АПК ыйтӑвӗсемпе ӗҫлекен, апат-ҫимӗҫ рынокӗнчи лару-тӑрӑва тишкерсе ҫийӗнчех йӳнеҫтерекен правительство комиссийӗн тата ЧР Ял хуҫалӑх министерствин коллегийӗн пӗрлехи ларӑвӗ те иртрӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӗтӗмпех — «иккӗмӗш ҫӑкӑр» ҫинчен // Хыпар. http://www.hypar.ru/cv/news/petempeh-ikk ... ar-cinchen

Ҫавӑнпа та Мускав пире чӗнсе илнинчен тӗлӗнмелли ҫук, вӑл тӗплӗнех тишкерсе пӑхасшӑн.

Неудивительно, что Москва вызывает нас, хочет во всем разобраться.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Крайком секретарӗпе Государство Оборона Комитечӗн уполномоченнӑйӗ строительство валли мӗн-мӗн кирлине тӗплӗн тишкерсе тухрӗҫ, Батманов ыйтнисене пурне те пама пулчӗҫ.

Секретарь крайкома и уполномоченный Государственного Комитета Обороны обстоятельно выяснили, в чем нуждается строительство, и обещали выполнить все просьбы Батманова.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Панков историйӗ ҫине тишкерсе пӑхни те кансӗрлемест: вӑл чӑнласах инкеке пула пӗтнӗ-и е пӗр-пӗр усал ҫынна пула пӗтнӗ?

Мне кажется, не мешает и на историю Панкова взглянуть пристрастно — действительно ли это несчастный случай или чей-то злой умысел?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рабочисене сывлӑх сунса, кам мӗнле тӗлӗк курни ҫинчен шӳтлесе ыйтса пӗлет, йӗри-тавра тишкерсе пӑхса ҫаврӑнать, пурпӗрех ҫитменлӗхсем тупса, участокӑн ҫӗнӗ начальникӗпе Либермана хӑтӑрса ҫапла ыйтать:

Поздоровавшись, он шутливо справлялся, какие сны кому снились, придирчиво осматривал помещение и непременно находил недостатки, обращаясь с претензиями к новому начальнику участка и Либерману.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Карповпа Умара бригадисем ӑмӑртса ӗҫленине тишкерсе тухма халех арбитр кирлӗ.

Сейчас нужен арбитр, по анализу соревнования между бригадами Карпова и Умары.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗн тишкерсе пӑхмалли пур?

— Что разобраться?

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тишкерсе пӑхас пулать.

Надо разобраться.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Рогов пур ӗҫе те тӗплӗн тишкерсе йышӑнчӗ, участокри пурлӑха ним шута илмесӗр, ҫав тери йӗркесӗр тытса усранинчен тӗлӗнчӗ.

Рогов придирчиво принимал дела, не уставая удивляться, что на участке так безобразно учитывали и хранили ценности.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов хӑй шухӑшӗсем ҫинчен каланипе кӑна чарӑнса тӑмарӗ, вӑл икӗ инженерӑн хире хирӗҫле шухӑшӗсене тишкерсе тухрӗ.

Не ограничиваясь общими суждениями, он сделал анализ двух противостоящих инженерных концепций.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех