Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пултарчӗ (тĕпĕ: пултар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Марине, — теме ҫеҫ пултарчӗ Аня.

— Марина, — могла только сказать Аня.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

«Тӗнче политикине лайӑх пӗлсе тӑнӑран, ют ҫӗршыв ӗҫӗсен министерствинче ӗҫленӗ вӑхӑтра вӑл Грецин витӗне ӳстерме пултарчӗ, пирӗн ҫӗршыв хамӑр тӑрӑхра ҫирӗплӗх факторӗ пулса тӑчӗ», — тенӗ Греци президенчӗ Катерина Сакеллуропулу.

«Будучи знатоком международной политики, во время своего пребывания в министерстве иностранных дел он способствовал тому, что Греция приобрела особый вес и укрепила свою роль как фактор стабильности в нашем регионе»,— сказала президент Греции Катерина Сакеллуропулу.

Греци президенчӗн вырӑнне йышӑннӑ Каролос Папульяс вилнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30626.html

Телее, ешчӗк самаях пысӑк, ун ҫине хӑпарса тӑнӑ Эмиль ашшӗ пӗчӗк чӳрече птане кармашса ҫитме пултарчӗ.

К счастью, ящик оказался довольно большим, и папа Эмиля смог дотянуться до слухового окна.

Вырсарникун, ноябрӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче, Катхульт хуторӗнче пастор кӗлӗ вулани, Эмиль хӑйӗн ашшӗне хупса хуни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Юлашкинчен вӑл мана пӳрчӗ хыҫӗнчи сад еннелле тухакан чӳрече витӗр пӑхма ӳкӗте кӳртме пултарчӗ.

Наконец ему удалось уговорить меня выглянуть в окошко, выходившее в сад позади дома.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах манӑн хуҫа, мӗн пӗчӗкренех ӑнланакан тата ҫине тӑракан ҫын пулса ҫитӗннӗскер, ҫапах та пирӗн ҫӗршыври ҫынсем мӗнле пулнипе вӗсем мӗн тума пултарнине кӑшт та пулин ӑнланса илме пултарчӗ.

Однако, обладая от природы большим умом и настойчивостью, он в конце концов более или менее удовлетворительно уяснил себе, на что бывает способна природа человека в наших странах.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хӳме патӗнче пӗр сехете яхӑн тӑрсан Эмиль пилӗк крона та ҫитмӗл тӑватӑ эре ӗҫлесе илме пултарчӗ.

За тот час, что Эмиль простоял у изгороди, он заработал ни много ни мало целых пять крон и семьдесят четыре эре.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл хӑйӗн петардине персе ярса тӳпене ҫакӑн пек ялтӑртатса тӑракан ҫулӑмпа ҫутатма пултарчӗ.

Запустив свою петарду, расцветил небо разноцветными огненными всполохами.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Б-л-у-р-п… — теме кӑна пултарчӗ кил хуҫи.

— Б-л-у-р-п… — послышалось из-под сливок.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Б-л-у-р-п! — теме кӑна пултарчӗ ашшӗ.

— Б-л-у-р-п! — только и произнёс папа.

Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эпӗ ҫапла ҫӗклесен, вӑл ҫак вӑйӑсене пурне те лайӑхах курма пултарчӗ.

так что она могла хорошо видеть все представление.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Уйрӑмах ҫакӑ пандеми тапхӑрӗнче уҫҫӑн палӑрчӗ, ун чухне пин-пин организаципе предприниматель налук тӳлес енӗпе йышӑннӑ пулӑшу мелӗсемпе туллин усӑ курма пултарчӗ.

Особо это проявилось в пандемийный период, когда тысячи организаций и предпринимателей смогли воспользоваться налоговыми послаблениями.

Налук службин ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2021/11/21/gla ... et-s-dnyom

«Калаҫаканнисем» квалификациллӗскерсем пулнӑ, ҫавӑнпа та Кузнецов, вӗсемпе калаҫса, нимӗҫ чӗлхине хӑй епле пӗлнине аванах тӗрӗслесе пӑхма пултарчӗ.

«Собеседники» были квалифицированные, с ними Николай Иванович мог вполне проверить свое знание немецкого языка.

«Пауль Pиберт» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пирӗн космос ракети ҫеҫ, ҫав ҫипе татса, Хӗвел орбити ҫине тухма пултарчӗ.

Только наша космическая ракета, прорвав эту нить, смогла выйти на орбиту Солнца.

Пӗрремӗш искусственнӑй планета // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫак тулӑх экспозицисем умӗнче кашниех сӑн ӳкерӗнме пултарчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ял хуҫалӑхӗн тӑрӑшуллӑ ӗҫченӗсене чысларӗҫ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2021/10/29/%d1%8f%d0% ... 0%d1%80ec/

Ленька пуҫне аран кӑна ҫӗклеме пултарчӗ.

Ленька с трудом приподнял голову.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ку ҫынна вӑл тепӗр ҫӗр ҫул иртсен те паллама пултарчӗ.

Этого человека он узнал бы, кажется, и через сто лет.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька Толька ҫине тӗлӗнсе пӑхрӗ: епле-ха вӑл, пионерла сӑмах панӑ ҫӗртех, ҫапла суйма пултарчӗ?

Ленька недоумевающе поглядел на Тольку: как мог он врать, давая пионерское слово?!

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Бульба хӗсӗнсе выртнӑ ҫӗртен тӗрлӗ шӑй-шая, ямшӑксен кӑшкӑрашуне ҫеҫ илтме пултарчӗ.

Бульба в своей тесной клетке мог только слышать шум, крики возниц и больше ничего.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Ватӑ Бульба пуҫне усрӗ те шухӑша кайса темиҫе хутчен «маттур козаксемччӗ!» тесе ҫеҫ калама пултарчӗ.

Понурил голову старый Бульба и раздумчиво говорил: «Добрые были козаки!»

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Кресло ҫине ирӗклӗн вырнаҫса, чӑнахах та темӗнле теорема ҫинчен ыйтма та пултарчӗ.

И он уже мог свободно сесть в кресло и действительно расспрашивать о какой-то теореме.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех