Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӑраланса (тĕпĕ: йӑралан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ачасен совӗҫне тӗрӗслесе пӑхас килчӗ, — терӗ Мазин, купа айӗнчен йӑраланса тухса.

Из-под нее вылез Мазин: Хотел совесть у ребят испытать.

9 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫӗр ҫинче аран-аран ҫеҫ йӑраланса ҫӳрекенскерсем ту ҫине ун ҫӳллӗш хӑпарни питех те тӗлӗнтерет вара!

Прямо удивляешься, как животное, такое неуклюжее на суше, может забраться на почти отвесную скалу.

Ионы утравӗ ҫинче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 148–155 с.

Йӑраланса тӑма юрамасть.

Медлить было нельзя.

Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.

Кунта, ав, темле йӑраланса пурӑнатӑн-ха, мана ҫав тӗлӗнтерет…

И как ты тут себя прокармливаешь, удивительно!

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Семенов велосипедне тӗрткелесе аслӑ урама йӑраланса тухиччен Чумакова нумай малтаччӗ.

Пока Семенов выбрался со своим велосипедом на главную улицу села, Чумакова оказалась далеко впереди.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Малти пӳртрен Кантюк тухрӗ, ун хыҫҫӑн карчӑкӗ те йӑраланса пыни курӑнчӗ.

Из передней вышел Кандюк, вскоре появилась и старушка.

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫӳлте пӗр ҫын йӑраланса кӗмелӗх пӗчӗк хушӑк ҫеҫ юлчӗ; ку питӗ майлӑ ӗнтӗ, мӗншӗн тесен тапӑнакансене пӗрерӗн-пӗрерӗн персе ӳкерме май панӑ.

Между сундуком и сводом осталось только узкое отверстие, через которое с трудом мог протиснуться человек, что давало в руки осажденным огромное преимущество, позволяя им разить одного наступающего за другим.

XI. Вилме пӳрнисем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Эсӗ ытла йӑраланса ҫиетӗн!

— Ну и обедаешь ты!

14 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Манӑн куҫ умӗнче авалхи тинӗссенче йӑраланса ҫӳрекен икӗ элес-мелес пысӑк ҫӗлен-калта.

У меня перед глазами пресмыкающиеся океанических вод мезозойской эры.

XXXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эппин, кунта шыв айӗнче пит тарӑнра тахҫанах вилсе пӗтнӗ авалхи тӗлӗнмелле пысӑк тискер кайӑксенчен пӗри йӑраланса ҫӳрет пулмалла; ку тискер чӗрчун акулӑран та ҫӑткӑнрах, китран та хӑрушӑрах пулас.

Стало быть, здесь, глубоко под водой, существует какое-то допотопное чудовище, прожорливее акулы и страшнее кита?

XXXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ун чухнехи тырӑ питех те майӗпен тӑкӑннине, йӑраланса юхнине аса илме кичем пулчӗ ӑна.

Скучно было вспомнить ему, как медленно сыпалось оно, как вяло текло.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл ирсӗр шӗвек ӑшне кӗрсе кайрӗ, чӑтма ҫук шӑршӑ пирки халь-халь сывлӑшсӑр пулассине туйсах, хӑма ӑйӗн йӑраланса пырса пытанчӗ.

Он залез в отвратительную жижу, заполз под доски, чувствуя, что сейчас задохнется от невыносимой вони.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Тыт ӑна! — урса кайса кӑшкӑрать Дзебек, тӑпсаран кӑларса пӑрахнӑ алӑк тата йӑраланса ура ҫине тӑракан Кобыльски ӑна чӳрече патне пыма кансӗрленине кура.

— Держи его! — бесился Дзебек, которому выбитая дверь и поднимающийся Кобыльский мешали подбежать к окну.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Хи-хи-хи! — терӗ те тилӗ куҫлӑ ҫын, хӑй ҫывӑракан вырӑнтан, нар айӗнчен йӑраланса тухрӗ.

Хи-хи-хи! — и обладатель лисьих глазок выбрался из-под нар, где он спал.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Полозов пӳлӗме йӑраланса кӗчӗ те каллех кресло ҫине ларчӗ.

Полозов ввалился в комнату и опять поместился на кресле.

XXXIV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

— Эсӗ йӑраланса тӑнӑ хушӑра пире вӗсем пуҫтарса та хуратчӗҫ.

Они успели бы снять с нас скальпы, пока ты там раскачивался.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Карапа, ахаль те чух-чух йӑраланса пыраканскерне, хирӗҫле юхӑмсем кансӗрлеҫҫӗ пулмалла.

Вероятно, встречное течение задерживало корабль, который еле-еле полз вперёд.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫак аптрамалла музыка ҫинчен ирпе Гленарвана каласа парӑп тесе, вӑл палаткӑна йӑраланса кӗчӗ те ҫавӑнтах ҫывӑрса кайрӗ.

Решив известить утром Гленарвана об этой странной музыке, он забрался в палатку и мгновенно уснул.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ученый шӑтӑкран йӑраланса тухрӗ, ҫывӑрнӑ урисене пынӑ ҫӗртех тӳрлеткелесе, Гленарван хыҫӗнчен ҫыран хӗрринелле утрӗ.

И учёный вылез из ямы, потянулся и, разминая на ходу закоченевшие йоги, последовал за Гленарваном на берег.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Автомобильтен дивизи командирӗ хыҫҫӑн «аслӑ атаман Петлюра» йӑраланса тухрӗ.

Из автомобиля вслед за командиром дивизии неуклюже вылез «сам головной атаман Петлюра».

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех