Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илесси (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑнта манӑн кукка тӑрас тӑк — вӑл ман ҫине ҫырантан кӑмӑллӑн кулкаласа ҫеҫ пӑхатчӗ-тӗр, унӑн шуйттанла куллине эпӗ ҫак тӗттӗмлӗх витӗр уйӑрса илесси пирки вара пачах шухӑшламастчӗ.

Будь здесь мой дядюшка, он ласково улыбнулся бы мне с берега, даже не заботясь, способен ли я разглядеть сквозь эту тьму его дьявольскую улыбку.

«Тӑватӑ ҫил» штурманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 117–123 с.

Ӳсӗрпе харкашса илесси вӑл арҫынсен пулкалать, уншӑнах пӗр-пӗринчен уйрӑлса каймӑпӑр, — терӗ те Калюков Машука, халь тин пулса иртнӗ тытӑҫу вӑхӑтӗнче самантрах урӑлнӑскер, пӳртрен шӑппӑн тухса кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫыншӑн пилӗк пус илесси чи хакли пулсан — пилӗк пус пама ҫӑмӑл.

Когда для человека главное — получать дражайший пятак, легко дать этот пятак.

VII. Хӗрлӗ «Вӑрттӑнлӑх» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Хуҫалӑх тупӑш илесси ик телейлӗ.

Вопрос о получении прибыли хозяйством стоит двояким.

Илемлӗрех те пуянрах пултӑрччӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Тата ҫакна та каласа хӑварас: 3 кун хушшинче 97 пин ӗҫлесе илесси сахал мар вӑл.

И не надо мне рассказывать, что 97 тысяч за 3 дня работы это мало.

Ҫӗнҫӗпӗрти пӗр шкулта спортзал урайне улӑштарма мӗн хака ларнӑ? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5939.html

Ҫавӑн пекех республикӑн хула тӑвас ӗҫӗн вӑй-хӑватне, пурӑнмалли ҫурт-йӗр тума уйӑрса панӑ ҫӗр лаптӑкӗсене тухӑҫлӑн алла илесси тата харпӑр хӑй лартакан ҫурт-йӗр объекчӗсене туллин шута илесси ҫине уйрӑмах тимлӗн пӑхса, ҫӗнӗлле палӑртмалла тесе шутлатӑп.

Также считаю необходимым переосмыслить градостроительный потенциал республики, уделив особое внимание эффективности освоения выделенных под жилищное строительство земельных участков, а также полноте учета объектов индивидуального жилищного строительства.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Пирӗн тӗллев — чӑрмавсенчен асӑрханасси тата кирлӗ йышӑнӑва ҫывӑх вӑхӑтрах кӗтсе илесси.

Наша задача – не допустить сбоев и добиться принятия нужного для нас решения в ближайшее время.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Почтӑна ҫӳрекенсем халӗ унта кредитсем илесси, вкладсем хывасси, укҫа-тенкӗ куҫарасси евӗр никӗсри финанс пулӑшӑвӗсемпе те пӗр чӑрмавсӑрах усӑ курма пултараҫҫӗ.

Посетителям почты стали доступны такие базовые финансовые услуги, как оформление кредитов, вкладов, денежные переводы.

Михаил Игнатьев Раҫҫей почтин кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/07/07/news-3891069

Унӑн пӗртен-пӗр тӗллевӗ те укҫа нумайрах ӗҫлесе илесси.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Тум илесси ҫинчен шутламалли те ҫук.

Куҫарса пулӑш

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Халӗ умра чи йывӑр тапхӑр: отряда пултаруллӑ та ӗҫчен ачасене суйласа илесси.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

— Яланах пӗр юрӑ ун: укҫа нумай ӗҫлесе илесси тата хӗрсем.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Темиҫе уйӑх каялла Ҫӗнӗ ҫула тӗрме камеринче кӗтсе илесси пирки кам та пулин каласан Вероника ун сӑмахӗсене шӳт вырӑнне йышӑнса кулса ҫеҫ илӗччӗ.

Куҫарса пулӑш

Вероника // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Манӑн халӗ пӗр тӗллев: вӗренсе тухса алла диплом илесси.

У меня сейчас лишь одна забота: выучиться и получить диплом на руки.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ун пек туни шуррисем инициативӑна хӑйсен аллине ҫавӑрса илесси енӗпе хӑрушӑ пулнӑ пулин те, — ҫапла тумах килет.

хотя это и грозило тем, что инициатива перейдет к белым.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

(Унӑн япалана асӑрхаса илесси тата кулӑшлӑхӗ пысӑк пулнӑ.)

(А был он впечатлителен и смешлив.)

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пирӗн чи ҫывӑх задача — йышлӑ тата пуян пурӑнакан хресчен халӑхӗн территорине туртса илесси, тата унта влаҫсӑр общество туса пӑхасси пулать, хресчен промышленноҫлӑ хулана пӑхӑнса пурӑнассине йӑлтах пӗтермелле…

Наша ближайшая задача — отвоевать территорию, с густым и богатым крестьянским населением, и там поставить наш опыт безвластного общества, уничтожить всякую зависимость крестьянина от промышленного города…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

(Носовичӑн ҫав вӑхӑтрах сӑхсӑхса илесси килсе каять, анчах хыткан террорист куҫне пӗр сиктермесӗр пӑхса ларнӑ чухне, ӑна апла тума лайӑх мар пек туйӑнать те, — вӑл хӑй ҫине шухӑшӗпе ҫеҫ хӗрес хывса илет).

(Носовичу захотелось перекреститься, но было неловко под немигающим взглядом сухопарого террориста, — ограничился мысленным крестом.)

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Мӗнле-ха вӑл ҫавнашкал ытла та хӑрушӑ утӑм тума хӑять, мӗнле вӑл влаҫа илесси чи ҫывӑх малашлӑх тесе чӑнласах калама пултарать?

Как же он может идти на такой величайший риск, как может он всерьез говорить о взятии власти как о ближайшей перспективе?

16 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ленин чӑн пурнӑҫран ҫавнашкалах уйрӑлса кайма пултарнине, вӑл чи ҫывӑх вӑхӑтрах влаҫа ҫавӑрса илесси, влаҫа илнӗ хыҫҫӑн Российӑра ҫӗнӗ йышши государство туса хурасси ҫинчен чӑнласах, ним шӳтлемесӗр калаҫнине Зиновьев ӑнланмарӗ.

Он не понимал, как Ленин мог настолько потерять чувство реальности, что всерьез, совершенно всерьез говорит о захвате власти в ближайшее время, да еще и о типе того государства, которое будет создано в России после захвата власти.

16 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех