Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

айӗпе (тĕпĕ: ай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр картина: вӑл шыв айӗпе ҫӳрекен резина моторлӑ танкӑн модельне тӑвать.

Другая картина: строится модель подводного танка с резиновым мотором.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Шыв айӗпе каякан нефтепровод ҫукчӗ: ҫамрӑк инженер опычӗсем вӗҫленеймесӗрех тӑрса юлчӗҫ.

Подводного нефтепровода не было: опыты молодого инженера остались незаконченными.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Теплоход» вышка кӗперӗ айӗпе ишсе тухнӑ чухне вӗсенчен чи хытанкараххин тата пуринчен те ҫӳлӗреххин, сӑнтан пӑхсан, тӗксӗм те савӑнӑҫлӑ марскерӗн, пӗшкӗнмелле пулчӗ.

Самому высокому из них, тощему, сумрачному парню, пришлось наклониться, когда «теплоход» проплывал под мостиком вышки.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хумсене ҫурса «теплоход» пӗчӗк кӗпер айӗпе ишсе пырать…

Разрезая волны, «теплоход» проплывал под мостиком…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Кӗпер айӗпе ывӑннӑ евӗр туйӑнакан хумсем хуллен иртеҫҫӗ.

Внизу под мостик бежали усталые волны.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Паллах, унта нефть пуррине шанатӑн пулсан, ӑна шыраса тупассине те шанатӑн пулсан, — килӗшрӗ те Рустамов, йӑл кулса куҫхаршисен айӗпе пӑхса илчӗ.

— Если, конечно, ты уверен, что там есть нефть, уверен в надежности разведки, — согласился Рустамов и с улыбкой посмотрел из-под бровей.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гарик ачасем ҫине куҫ айӗпе пӑхса ҫаврӑнчӗ.

Гарик исподлобья смотрел на мальчишек.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Шыв айӗпе ишсе пынӑ та вӑлтана тирсе панӑ.

Подплыл под водой и прицепил.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Урапа лӑчӑртатса пычӗ, вӑкӑрсем урисене улӑштарса утрӗҫ, кустӑрмасен айӗпе шурӑ тусан чӑштӑртатса юхрӗ.

Скрипела арба, разнобоисто шагали быки, из-под колес, шурша, осыпался рыхлый мел.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Пролив урлӑ шыв айӗпе кабель хумалла, ӑнланатӑр-и?

Подводный кабель под проливом, понимаете?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Андрей ҫине сиввӗн, куҫ айӗпе пӑхрӗ, кӗскен ответлерӗ.

Смотрела на него хмуро, исподлобья, отвечала коротко.

Моряксем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вилнӗ ҫыннине хул айӗпе чӗркуҫҫи айӗнчен тытса ҫӗкленӗ те хутлатса ерипе шӑтӑка антарнӑ.

Взяли мертвого под мышки, да под лытки, перегнули, спустили полегонечку,

4 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӑл акацисен выляса тӑракан мӗлкисем айӗпе уттарса пычӗ.

Акации бросали колеблющиеся тени на дорогу.

XXVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫулҫӳревҫӗсем курӑк айӗпе юхакан шыва ром хутӑштарса ӗҫрӗҫ.

Ручеек, протекавший под травой, снабдил путников водой; ее пили, прибавляя в нее по нескольку капель рома.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Мария Александровна мамӑкран ҫӗлӗк хатӗрлерӗ, ашшӗ вара ёлка ҫумӗнче чӑн-чӑн Хӗл мучи пекех ларчӗ, ҫыпӑҫтарнӑ куҫ хупанкийӗсен айӗпе ҫеҫ ялкӑш куҫ ҫутӑла-ҫутӑла илет.

Мария Александровна смастерила из ваты шапку, и он сидел возле елки, как настоящий Дед Мороз, только под наклеенными бровями поблескивали молодые, с огоньком глаза.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пӗр ҫыран патӗнчен тепӗр ҫыран патне шыв айӗпе ишме, паллах, кашниех пултараймасть.

Уметь проплыть под водой до противоположного берега может не каждый.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ваҫҫук картишне сиксе тухрӗ, ҫатан айӗпе пахчана шуса тухрӗ те, кукуруза ӑшне пытанса, конюх пӳрчӗ патнелле шума пуҫларӗ.

Васек выскользнул во двор, пролез под плетнем на огород и, прячась в кукурузе, пополз к хате конюха.

42 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ваҫҫук тӳрех уй урлӑ утать, тирексем айӗпе иртет те ҫатан урлӑ каҫса кӗрет.

Васек идет прямиком через скошенное поле, проходит под тополями, перелезает через плетень.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Юр айӗпе шунӑ чухне йӗлтӗрсене сылтӑм аяк енне хӗстерсе тытса пытӑм, вӗсемпе вара таранпа, е кӗреҫепе чавнӑ пекех усӑ куртӑм.

А когда полз, с правого бока рукою лыжи прижимал к телу, как бы тараном, лопатой ими пользовался.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ӗненетӗн-и, юр айӗпе аллӑ метра яхӑн канав туса тухрӑм, юр айӗпе кайрӑм.

И, поверишь ли, метров около пятидесяти канавку себе проделал и прямо под снегом полз.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех