Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Сяо (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ну, асанне, мӗнле сан унта? — алӑк патӗнче тӳсеймесӗр кӗтсе тӑракан Ван карчӑк енне ҫаврӑнчӗ Сяо Сян.

— Ну, бабушка, что у тебя? — ласково обратился он к старухе Ван, нетерпеливо ждавшей у двери.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ху пӗлтерни — питӗ аван, — юлташла хулпуҫҫинчен лӑпкаса илчӗ ӑна Сяо Сян.

— То, что ты сам признался, это очень хорошо, — дружески похлопал его по плечу Сяо Сян.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ашак Ли пӗр ури ҫинчен теприн ҫине пӑркаланса тӑнине асӑрхасан, Сяо Сян ҫапла ыйтрӗ:

И видя, что Осел Ли нерешительно переминается с ноги на ногу и морщит лоб, Сяо Сян спросил:

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сяо Сян ку вӑхӑтра Ашак Липе калаҫать.

Сяо Сян в это время беседовал с Ослом Ли.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Юлашкинчен, евче ку утияла пулас кин ашшӗне леҫсе пама хушса, Ван карчӑк Сяо начальнике шырама хресченсен союзне васкарӗ.

Наконец, поручив свахе доставить одеяло отцу невесты, старуха кинулась в крестьянский союз искать начальника Сяо.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Пулӑшас пулать, — терӗ Сяо Сян председателе, хапхаран тухнӑ май.

— Что же, — сказал Сяо Сян Го Цюань-хаю, выходя из ворот, — надо будет помочь.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Мӗншӗн телейсӗр вӑл? — ыйтрӗ Сяо Сян!

— В чем же ее несчастье? — спросил Сяо Сян.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑйне мӗн кирлине паян пӗрех пӗлме май ҫуккине сиссе, Сяо Сян председателе васкатма пуҫларӗ.

Видя, что сегодня все равно не удастся выяснить то, что им было нужно, Сяо Сян заторопил Го Цюань-хая.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ван карчӑк Сяо Сян енне ҫаврӑнчӗ.

Старуха Ван повернулась к Сяо Сяну.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сяо Сян пӳлӗм ӑшчиккине сӑнама пуҫларӗ.

Сяо Сян с любопытством стал осматривать комнату.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пуху хыҫҫӑн Сяо Сян Го Цюань-хая хӑйне Ван карчӑк патне илсе кайма ыйтрӗ.

Когда собрание кончилось, Сяо Сян попросил Го Цюань-хая проводить его к Ван.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сяо Сян хӑвӑрттӑн ҫӗкленчӗ:

Сяо Сян быстро поднялся:

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сяо начальник итлесе тӑчӗ-тӑчӗ те, тӳсеймерӗ:

Начальник Сяо слушал, слушал и не выдержал, вмешался:

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эсӗ итле-ха мана, тӑванӑм, эпӗ нихҫан та суймастӑп: манран, утмӑл ҫулхи Суньран, Сяо начальник хӑй канашсем ыйтать.

Ты послушай меня, брат, я никогда не вру: даже начальник Сяо у меня, шестидесятилетнего Суня, во всех делах спрашивает совета.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сяо Сян тӗп ҫурта кӗчӗ.

Когда Сяо Сян вошел в главный дом.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сяо Сянӑн ырӑ кӑмӑлпа калакан сӑмахӗсем ун хӑлхине сӑрт ҫинче янӑракан чан сасси пекех пыра-пыра кӗреҫҫӗ.

А до его слуха, словно звон колокола в горах, ясно долетал мягкий, задушевный голос Сяо Сяна:

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Лиех илер… — малалла каларӗ Сяо Сян.

Ли… — продолжал Сяо Сян.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пӗри, Сяо Сян каланине уйрӑмах тимлӗ итлекенни, ун сӑмахӗсене ҫирӗплетсе, пуҫне сӗлтсе илчӗ:

Один из присутствующих, с особым вниманием слушавший Сяо Сяна, утвердительно закивал:

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫапла-и? — ыйтрӗ те Сяо Сян, пухӑннӑ ҫынсем ҫине пӑхса ҫаврӑнчӗ.

Не так ли? — спросил Сяо Сян и окинул взглядом собравшихся.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эпӗ ҫапах та унпа куҫа-куҫӑн калаҫса пӑхам-ха, — терӗ те Сяо Сян, пӳлӗм варрине тухса тӑчӗ.

— А ты все же с ним потолкуй с глазу на глаз, — посоветовал председателю Сяо Сян и вышел на середину комнаты.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех