Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗрача сăмах пирĕн базăра пур.
хӗрача (тĕпĕ: хӗрача) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Йӑлтах ишсе антараҫҫӗ ӗнтӗ пирӗн пӳрте, — терӗ карчӑк, йывӑррӑн сывласа, хӗрача ыйтӑвне хирӗҫ ответлемесӗр.

— Совсем разобьют домишко наш, — сказала старуха, вздыхая и не отвечая на вопрос девочки.

6 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Никита калаҫкаласа илнӗ хыҫҫӑн ҫынсем шӑпланнӑччӗ, хӗрача сасси шӑплӑха хускатрӗ, — ав, ав тата тепри чуласа анчӗ! мӗне пӗлтерет ку? э? анне?

прервала девочка молчание, последовавшее за словами Никиты, — вон, вон еще скатилась! К чему это так? а маынька?

6 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Ҫӑлтӑрӗсем, ҫӑлтӑрӗсем епле чулатаҫҫӗ! — терӗ хӗрача, пӗлӗтелле пӑхса.

— Звездочки-то, звездочки так и катятся, — глядя на небо,

6 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Ҫук, леререхре вӑл, пӗрмай Аринка инкесен садне ӳкеҫҫӗ, — терӗ хӗрача.

— Нет, это дальше, к тетиньке Аринке в сад всё попадают, — сказала девочка.

6 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Хӗрача вӑрманта аташса кайнӑ, акӑ пӗтӗм колхоз пулӑшу пама ҫӗкленчӗ.

Девочка заблудилась в лесу, и вот колхоз поднялся на помощь.

Тревога // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хӗрача ҫук, — терӗ вӑл хӑйӑлтатса, — ҫук.

— Нету девочки, — сказала она хрипло, — нету.

Тревога // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хӗрача вӑрманта пӗччен.

А девочка одна в лесу.

Тревога // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хырсем хӑйсен ури умӗнче выртакан хӗрача ҫине сиввӗн пӑхаҫҫӗ.

Сосны строго смотрят на лежащую у их ног девочку.

Чижик Холмы ялне кайрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хӗрача хыр ҫумне таянчӗ те тутрине салтса ячӗ.

Девочка прислонилась к сосне, распустила платок.

Чижик Холмы ялне кайрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хур аҫи ҫаплах чашкӑрать, хӗрача ҫине тапӑнать.

Гусь продолжал шипеть и наскакивать на девочку.

Чӑмӑр Танька пӑр ирӗлтерчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ӳкерчӗк ҫинче икӗ ача — ҫич-сакӑр ҫулхи арҫын ачапа пӗр пилӗк ҫулхи чӑмӑр хӗрача плюшран тунӑ мишкӑпа выляҫҫӗ.

На фотографии двое ребят — мальчик лет семи и пухленькая девочка-пятилетка играли плюшевым мишкой.

Марья Дмитриевнӑн вӑрттӑнлӑхӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Аллисене кӑкӑрӗ ҫумне пӑчӑртаса, сывлама хӑраса, хӗрача пӳртрен тухса кайрӗ.

Прижав руки к груди и затаив дыханье, девочка выскользнула из сторожки.

Петр Тихонович хапха умӗнче тӑрать // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хӗрача хурӑн пек тӑсӑлса тӑчӗ, куҫӗсене чарса пӑрахрӗ, куҫӗсем унӑн симӗс иккен, ҫӳҫӗ хӑй тип-тикӗс выртать, сасси тата, сасси мӗнле!

Вытянулась девочка, как березка, и глаза раскрыла, а глаза у нее оказались зеленые, и волосы как-то сами пригладились, а голос-то, голос!

Ноябрӗн улттӑмӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ку кулӑшла пулмарӗ: хӗрача хыҫӗнче стена пек пӗтӗм класс, пионерсем — туссем, юлташсем тӑраҫҫӗ…

И это не было смешно: за девочкой твердой стеной стоял весь класс, пионеры-друзья, товарищи…

Магеллан карапӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Шурӑ ҫӳҫлӗ хӗрача вут сыппине ҫитса татӑкӗпе чӗркенӗ те юрласа ҫывратать.

Белобрысая девчонка завернула полено в тряпочку и баюкала.

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Эп сана, Нюрочка, юлташупа иксӗре ҫакна хушатӑп, мӗншӗн тесен эс чи тирпейлӗ хӗрача, кунта, ху пӗлетӗн, пит тӗплӗ тумалла.

— Я тебе с подружкой, Нюрочка, это поручаю, потому что ты самая аккуратная, а здесь, знаешь, как нужно тщательно.

Йӑрӑ Манька тӗнчене урӑхлатни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Виҫӗ хӗрача аллисемпе тытӑҫрӗҫ.

Три девочки крепко сцепились руками.

Пысӑк ҫемьен пӗчӗк хуҫи // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Куратӑн-и, мӗнле хӗрача вӑл?

— Ну вот, видишь, какая она?

Пысӑк ҫемьен пӗчӗк хуҫи // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Усал хӗрача!

Плохая девочка.

Пысӑк ҫемьен пӗчӗк хуҫи // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫаврака пит-куҫлӑ, хӗрелсе кайнӑ, тутри ӗнси ҫине анса ларнӑ, амӑшӗн вӑрӑм саппунне ҫакнӑ хӗрача тем пысӑкӑш мунчалапа каткаран тухса тӑракан такамӑн ҫаврака пуҫне сӑтӑрать.

Круглолицая девочка, раскрасневшаяся, в съехавшем платке, в длинном материнском переднике, терла огромной мочалкой чью-то круглую голову, торчавшую из кадушки.

Пысӑк ҫемьен пӗчӗк хуҫи // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех