Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пурпӗрех сăмах пирĕн базăра пур.
пурпӗрех (тĕпĕ: пурпӗрех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир пурпӗрех пурте пӗрле пулатпӑр, — йӑпатрӗ ӑна Одинцов.

Мы все равно все вместе будем, — тихонько утешал ее Одинцов.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пурпӗрех хӑваласа яраҫҫӗ вӗсене! — терӗ Ваҫҫук ҫирӗппӗн.

— Их выгонят! — твердо сказал Васек.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пурпӗрех вӑрманта ҫывӑрас пулать пирӗн.

— Все равно нам в лесу ночевать.

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Чуп, чуп, пурпӗрех Гитлер ырӑ пурнӑҫ парас ҫук.

— Иди, иди, все равно Гитлер житья не даст!

39 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Анчах пурпӗрех шухӑшлаттарать-ҫке-ха.

Но думалось как-то невольно.

38 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫынсем ӑна пурпӗрех каҫармаҫҫӗ…

Люди не простят…

36 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Кала эсӗ ӑна: гитлеровецсене хӑваласа яраҫҫӗ, халӑх вара пурпӗрех юлать…

— Ты ему скажи: гитлеровцев прогонят, а народ останется…

36 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗсем пӗр-пӗрне пӗр сӑмах та калама ӗлкӗрейменни вӑл нимех те мар-ха, Ваҫҫук чӗри пурпӗрех ҫурӑлса тухас пек ҫав тери савӑнӑҫлӑ тапать.

Это ничего, что они не успели сказать друг другу ни одного слова; что-то большее, чем слова, распирает грудь Васька.

35 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Илья урӑх чӗнмерӗ, анчах тавлашу пурпӗрех чарӑнмарӗ.

Илья замолкал, но споры не прекращались.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Миҫе хут печӗҫ ӗнтӗ мана, анчах та пурпӗрех персе вӗлереймерӗҫ.

Меня уже сколько раз стреляли, да не застрелили.

34 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унтан тухас пулсан, халӗ вӗсене пурпӗрех асӑрхаҫҫӗ ӗнтӗ.

Теперь им никак нельзя было вылезти, не обратив на себя внимания.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫук, маншӑн пурпӗрех — хуть масар ҫине…

Нет, мне что домой, что в могилу — все равно…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Хӑратаймарӗҫ, — терӗ амӑшӗ ун чухне каллех, — пӗтӗм колхоза пурпӗрех ҫунтарса яраймаҫҫӗ, эпир пӗччен мар.

— Не запугают, — с горечью, но решительно повторяла мать, — весь колхоз не сожгут, мы не одни.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша пурпӗрех, ҫӗмӗрт йывӑҫҫи ҫине хӑпарса кайса, унтан темиҫе кӗсье шултӑра ҫӗмӗрт тултарса анчӗ.

Но все же Саша забирался на черемуху и набивал карманы пахучими черными ягодами.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Темӗн чухлӗ юсасан та, пурпӗрех начар.

Чини не чини, все плохо.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унӑн Трубачевпа чӗререн калаҫса пӑхас килчӗ, анчах Ваҫҫук ун ыйтӑвӗсем ҫине пурпӗрех ответлес ҫуккине вӑл аванах пӗлнӗ.

Хотелось откровенно поговорить с Трубачевым, но он понимал, что Васек все равно не ответит на его вопросы.

28 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пирӗннисем вӗсене хытӑ аркатаҫҫӗ, анчах вӗсем пурпӗрех малалла та малаллах сӗкӗнеҫҫӗ».

Наши их бьют, а они все лезут.

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл ҫапла шутларӗ: гитлеровецсенчен тарса хӑтӑлнӑ пулсан, Митя ҫиес килнипе пурпӗрех хӑйсен пионер лагерӗ пулнӑ вырӑна пырса тухмалла.

Ему пришло в голову, что если Мите удалось убежать от гитлеровцев, то голод приведет его на то место, где когда-то был раскинут их лагерь.

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Николай Михайлович пирӗн халӗ питӗ ҫирӗп пулмалли ҫинчен, эпир фашистсене пурпӗрех ҫапса ҫӗмӗресси ҫинчен, чи кирли вӑл пӗр-пӗринпе тачӑ пӗтӗҫсе тӑрасси тата эпир хамӑр Тӑван ҫӗршыва юратнине ӗҫре кӑтартса парасси пулса тӑни ҫинчен каларӗ.

Николай Михайлович сказал, чтоб люди были стойкими, что мы все равно фашистов разобьем и что сейчас самое главное, чтоб все крепко держались друг за друга и доказали свою верность Родине.

21 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пирӗннисем хытӑ ҫапӑҫаҫҫӗ, вӗсем авӑ пурпӗрех сӗкӗнсе кӗреҫҫӗ…

Бьются наши крепко, а они опять напирают.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех