Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

айне (тĕпĕ: ай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Куратӑп акӑ — стена ҫумӗнче, шӑпах алӑк хӗрринче, стена ҫинче пӗчӗкҫӗ шурӑ хӑма, ун ҫинче хура картинӑсем, пӗрин айне тепӗрне вырнаҫтарса тухнӑ.

И вдруг вижу: на стене, у самой двери, беленькая дощечка, а на ней чёрненькие картиночки, одна под другой.

Эпӗ шыва кӗни тата кайран мӗн туни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Хуралҫӑ унӑн ҫулне пӳлсе хучӗ, пӳлмен пулсан, автомобиль рельсӑ урлӑ каҫнӑ вӑхӑтра поезд айне пулса лапчӑнма та пултаратчӗ, — терӗ.

А сторож ему перегородил дорогу, а то автомобиль поедет через рельсы, а поезд на него наскочит и раздавит.

Сарӑ ялав мӗне пӗлтерет // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ун айне «Галька» тесе ҫырса хурать.

Ставит под ним подпись: «Галька».

Маруся пӗрремӗш хут дежурнӑй пулни // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Хул айӗнчен кӑларнӑ та минтер айне пытарса хунӑ.

Вынула из-под мышки да спрятала под подушку.

Маруся кукамӑшне итлемест // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Вӗсем пурте, пӗрин хыҫҫӑн тепри, шлангран пӗрхӗнекен шыв айне пулма тӑрӑшаҫҫӗ.

Все ребята наперерыв стараются попасть под струю воды, бьющую из шланга.

Маруся кукамӑшне итлемест // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Пӗр-пӗринпе пӑшӑлтаткаласа илнӗ хыҫҫӑн хӗҫе вара пирӗн мачча ҫине, черепица айне пытарас терӗмӗр.

Пошептавшись, мы наконец решили спрятать ее у нас на чердаке под черепицей.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Богодухов ҫырмине илсе каяс-и, е ҫӗр айне алтса хурас-и?

Отнести в Богодуховскую балку или закопать в землю?

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир Васькӑпа иксӗмӗр кадетсен виҫӗ тӗслӗ ялавне илтӗмӗр те Генька хӗҫне, Васька кӗпи айне пытарса, пирӗн мачча ҫине хӑпартӑмӑр.

Мы с Васькой взяли кадетский трехцветный флаг и, спрятав под рубашку Генькину саблю, залезли на чердак.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл аллисене пуҫ айне хунӑ та тем ҫинчен тарӑн шухӑша кайнӑ.

Подложив руки под голову, он о чем-то глубоко задумался.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анне мана саппунӗпе хупларӗ, хӑй пуҫне михӗ айне пытарчӗ.

Мать закрыла меня фартуком, а сама спрятала голову под мешок.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Революцин хӗрлӗ ялавӗ айне тӑрӑр!»

Под Красное знамя революции!»

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вырӑсӗ, кӑмӑллӑн кулса, нимӗҫе аллине тӑсса парать; ӳкерчӗк айне: «Васька, юл-таш!» — тесе ҫырнӑ.

Русский, улыбаясь, протягивал германцу руку, а внизу были написаны слова: «Васька, друг!»

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Йывӑҫ айне рабочисем пухӑнса тӑчӗҫ.

Под деревом собрались рабочие.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Васька каламарӗ, вӑл ман алӑри листока илчӗ те чул айне пытарса хучӗ.

Васька не ответил, взял у меня листок и спрятал под ремень.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир курӑк айне пулнӑ рельссем ҫинче тӑракан тутӑхса кайнӑ пӗчӗк пӑравус ҫумне лартӑмӑр.

Мы присели у ржавого заводского паровозика, забытого на рельсах, уже заросших бурьяном.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Шутлаҫҫӗ, шутлаҫҫӗ те шутласа тупаҫҫӗ: питӗ, питӗ тарӑн шахта алтаҫҫӗ те патшана ҫӗр айне пытараҫҫӗ.

Думали, думали и надумали: спрятали царя в глубокую шахту под землю.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Чул кӑларакан шырланӑн ҫыранӗ хӗрринче эпир йӗплӗ йывӑҫ тӗми айне упаленсе кӗтӗмӗр те сулхӑна пытантӑмар.

Над обрывом каменного карьера мы заползли под кусты колючего терновника и спрятались в тени.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ алла утиял айне чикрӗм те аттен урисене хыпашласа пӑхрӑм.

Я сунул руку под одеяло и пощупал ноги отца.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Нимӗҫсем пире снарядсем айне тӑваҫҫӗ, пуҫа ҫӗклеме ҫук.

Немцы засыпают нас снарядами, головы не поднимешь.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хутланса, пуҫне ҫунатти айне пытарса, попугай тӗлӗрсе ларать, вӑл ҫынсем калаҫнине те, шарманка сассине те илтмен пек туйӑнать.

Спрятав голову под крыло, попугай дремал и, как видно, не слышал ни говора людей, ни звуков шарманки.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех