Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тенӗ (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
41. Ҫав кунах вӗсем сӑмах татса хунӑ: шӑматкун пире кирек кам тапӑнтӑр та, эпир вӗсене хирӗҫ ҫапӑҫӑпӑр — хамӑр тӑванӑмӑрсем улах вырӑнсенче вилсе пӗтнӗ пек вилес темесессӗн ҫапла тӑвас пулать пирӗн, тенӗ.

41. И решили они в тот день и сказали: кто бы ни пошел на войну против нас в день субботний, будем сражаться против него, дабы нам не умереть всем, как умерли братья наши в тайных убежищах.

1 Мак 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

39. Ҫавӑн ҫинчен пӗлсессӗн, Маттафийӑпа унӑн юлташӗсем вӗсемшӗн питӗ хурланса йӗнӗ; 40. ӗнтӗ вӗсем пӗрне-пӗри каланӑ: эхер те эпир пурте ҫав тӑванӑмӑрсем пек пулса хамӑр пурӑнӑҫшӑн, хамӑр йӗркесемшӗн суя тӗнлисене хирӗҫ ҫапӑҫмастпӑр пулсассӑн, вӗсем пире пурсӑмӑра та часах ҫӗр ҫинчен пӗтерсе тӑкӗҫ, тенӗ.

39. Когда узнал о том Маттафия и друзья его, горько плакали о них; 40. и говорили друг другу: если все мы будем поступать так, как поступали эти братья наши, и не будем сражаться с язычниками за жизнь нашу и постановления наши, то они скоро истребят нас с земли.

1 Мак 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

36. Анчах Израиль ҫыннисем вӗсене хирӗҫ алӑ та ҫӗклемен, чул та пулин тытса пемен, хӑйсем тарса пытаннӑ вӑрттӑн вырӑнӗсене те питӗрмен, 37. вӗсем каланӑ: эпир пурте пӗр айӑпсӑр вилетпӗр, эсир пире айӑпсӑрах вӗлернине тӳпе те, ҫӗр те курса тӑрать, тенӗ.

36. Но они не отвечали им, ни даже камня не бросили на них, ни заградили тайных убежищ своих, 37. и сказали: мы все умрем в невинности нашей; небо и земля свидетели за нас, что вы несправедливо губите нас.

1 Мак 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

34. Анчах лешӗсем хуравласа каланӑ: тухмастпӑр, патша хушнӑ пек тумастпӑр, шӑматкуна ирсӗрлеместпӗр, тенӗ.

34. Но они отвечали: не выйдем и не сделаем по слову царя, не оскверним дня субботнего.

1 Мак 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

32. Нумайӑшӗ ӗнтӗ тарнӑ ҫынсем хыҫҫӑн хӑваласа кайнӑ, хуса ҫитсессӗн, пуҫтарӑнса, вӗсене хирӗҫ ҫапӑҫӑва тухма йӗркеленсе тӑнӑ, ку шӑматкун пулнӑ; 33. тарса кайнисене каланӑ: халӗ кая юлман-ха, тухӑр та патша хушнӑ пек тӑвӑр, вара чӗрӗ юлайӑр, тенӗ.

32. И погнались за ними многие и, настигнув их, ополчились, и выстроились к сражению против них в день субботний, 33. и сказали им: теперь еще можно; выходите и сделайте по слову царя, и останетесь живы.

1 Мак 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Маттафия хула халӑхне хыттӑн кӑшкӑрса каланӑ: кам та кам саккуншӑн вӗчӗрхенет, кам Туррӑмӑрпа хывнӑ халалран пӑрӑнман, ҫавӑ ман хыҫран пытӑр! тенӗ.

27. И воскликнул Маттафия в городе громким голосом: всякий, кто ревнует по законе и стоит в завете, да идет вслед за мною!

1 Мак 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

22. Эпир патша сӑмахне итлемӗпӗр, Туррӑмӑра кӗлтумалли йӗркерен сылтӑмалла та, сулахаялла та пӑрӑнмӑпӑр, тенӗ.

22. Не послушаем мы слов царя, чтобы отступить нам от нашего богослужения вправо или влево.

1 Мак 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Ҫапла вара чи малтан тытӑнса, ытти халӑхсем тунӑ пек, Иудея ҫыннисем те, Иерусалимра юлнисем те тунӑ пек, патша хушнине ту, вара ху та, санӑн пур тӑвану та патша тусӗсен шутӗнче пулӑр, хӑвна та, ывӑлусене те ылтӑн, кӗмӗл тата нумай-нумай парне парса чыс тӑвӗҫ, тенӗ.

18. Итак приступи теперь первый, и исполни повеление царя, как сделали это все народы и мужи Иудейские и оставшиеся в Иерусалиме, и будешь ты и дом твой в числе друзей царских, и ты и сыновья твои будете почтены и серебром, и золотом, и многими дарами.

1 Мак 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Пирӗн ӗнтӗ мӗн-ма пурӑнмалла? тенӗ.

13. Для чего нам еще жить?

1 Мак 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

41-42. Антиох патша хӑйӗн патшалӑхӗ валли ҫыру кӑларнӑ: халӑхсем хӑйсен саккунне пӑрахчӑр та пурте пӗр халӑх пулччӑр, тенӗ.

41. Царь Антиох написал всему царству своему, чтобы все были одним народом, 42. и чтобы каждый оставил свой закон.

1 Мак 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Ҫӳлхуҫаран Захарийӑна сӑмах пулнӑ: 9. ун чухне Саваоф Ҫӳлхуҫа ҫапла каланӑ: тӳрӗ сут тӑвӑр, кашниех хӑвӑр тӑванӑра ырӑлӑх кӑтартӑр, хӗрхенӗр; 10. тӑлӑх арӑмпа тӑлӑх ачана, ютран килнӗ ҫынпа чухӑна ан хӗсӗрлӗр, пӗр-пӗрне хирӗҫ хӑвӑр ӑшӑрта усал шухӑш ан тытӑр, тенӗ.

8. И было слово Господне к Захарии: 9. так говорил тогда Господь Саваоф: производите суд справедливый и оказывайте милость и сострадание каждый брату своему; 10. вдовы и сироты, пришельца и бедного не притесняйте и зла друг против друга не мыслите в сердце вашем.

Зах 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Священниксем хуравласа каланӑ: таса мар пулса тӑраҫҫӗ, тенӗ.

И отвечали священники и сказали: будет нечистым.

Агг 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Ҫавӑн хыҫҫӑн Аггей каланӑ: эхер те ҫакӑн ҫумне вилене сӗртӗнсе хӑйне ирсӗрлетнӗ пӗр-пӗр ҫын пырса тӗкӗнсен, вӗсем вара таса мар пулса тӑраҫҫӗ-и? тенӗ.

13. Потом сказал Аггей: а если прикоснется ко всему этому кто-либо, осквернившийся от прикосновения к мертвецу: сделается ли это нечистым?

Агг 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Священниксем хуравласа каланӑ: ҫук, тенӗ.

И отвечали священники и сказали: нет.

Агг 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Ҫавӑн чухне Аггей, Ҫӳлхуҫа хыпарҫи, Ҫӳлхуҫа янӑскер, халӑха каланӑ: Ҫӳлхуҫа «Эпӗ сирӗнпе!» тет, тенӗ.

13. Тогда Аггей, вестник Господень, посланный от Господа, сказал к народу: Я с вами! говорит Господь.

Агг 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Дарий патшана ларсан иккӗмӗш ҫулхине, улттӑмӗш уйӑхӑн пӗрремӗш кунӗнче, Зоровавеле — Салафиил ывӑлне, Иудейӑна пӑхса тӑракана — тата Иисуса — Иоседек ывӑлне, аслӑ иерее — Аггей пророк урлӑ Ҫӳлхуҫаран сӑмах пулнӑ: 2. Саваоф Ҫӳлхуҫа ҫапла каланӑ: ҫак халӑх акӑ мӗн калать: «вӑхӑт ҫитмен-ха, Ҫӳлхуҫа Ҫуртне тумалли вӑхӑт мар-ха» тет, тенӗ.

1. Во второй год царя Дария, в шестой месяц, в первый день месяца, было слово Господне через Аггея пророка к Зоровавелю, сыну Салафиилеву, правителю Иудеи, и к Иисусу, сыну Иоседекову, великому иерею: 2. так сказал Господь Саваоф: народ сей говорит: «не пришло еще время, не время строить дом Господень».

Агг 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Ниневие, аслӑ хулана, сылтӑм аллине сулахаййинчен уйӑрма пӗлмен ҫӗр ҫирӗм пин ҫын ытла пурӑнакан хулана, йышлӑ выльӑх-чӗрлӗхлӗ хулана, Манӑн епле хӗрхенмелле марччӗ-ха? тенӗ.

11. Мне ли не пожалеть Ниневии, города великого, в котором более ста двадцати тысяч человек, не умеющих отличить правой руки от левой, и множество скота?

Иона 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Иона: питӗ хурлантӑм ҫав, вилес пекех, тенӗ.

Он сказал: очень огорчился, даже до смерти.

Иона 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Вара Турӑ Ионӑна каланӑ: ҫак ӳсентӑраншӑн чӑнах та ҫав териех хурлантӑн-им эсӗ? тенӗ.

9. И сказал Бог Ионе: неужели так сильно огорчился ты за растение?

Иона 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Хӗвел тухсан, Турӑ тухӑҫӑн шӑрӑх ҫилне вӗртернӗ, хӗвел Ионӑн пуҫне хӗртме пуҫланӑ; Иона пӗтӗмпех халтан кайса ҫитнӗ те хӑйшӗн вилӗм ыйтса каланӑ: маншӑн пулсан вилни пурӑннинчен аванрах, тенӗ.

8. Когда же взошло солнце, навел Бог знойный восточный ветер, и солнце стало палить голову Ионы, так что он изнемог и просил себе смерти, и сказал: лучше мне умереть, нежели жить.

Иона 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех