Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тухсан (тĕпĕ: тух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Труба ҫаврашкин тӑват пайӗнчен пӗр пайне шӑратса сыпса тухсан, Умара труба урлӑ каҫса тепӗр енчен сыпма пуҫларӗ.

Пройдя четверть окружности, Умара перешагнул через трубы и продолжал сварку с другого боку.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Участокӑн хуҫалӑхне Либерманпа тӗрӗслесе тухсан, государство кунта темӗн чухлӗ янӑ пурлӑх хушшинче вӑл урайне сармаллисем те, чӳрече каррисем те, гитарӑсем те, доминосемпе шашкӑсем те, кӗнекесем те тупрӗ.

Разобравшись вместе с Либерманом в хозяйстве участка, в больших запасах, завезенных сюда, он нашел и половики, и занавески на окна, и гитары, и домино, и шашки, и книги.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Решение эпир коллективпа пӗрле пӑхса тухсан, арбитр ҫиленмӗ, тесе шутлатӑп эпӗ.

Но я думаю, арбитр на нас не обидится, если мы коллективно пересмотрим решение.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Иккӗмӗш машинӑран Батманов тухсан, каллех тӑвӑллӑн алӑ ҫупрӗҫ.

Они усилились, когда из второй машины показался Батманов.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗрремӗш колонна тасатнӑ ҫул ҫине тухсан, иккӗмӗш колоннӑна хуса ҫитет те, юлашкине валеҫсе пӗрле тасатса пӗтереҫҫӗ.

Когда первая колонна дойдет до готовой дороги, она нагонит вторую, и они там поделят остаток.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗлӗтсем хушшинчен хӗвел тухсан, кӑвак тӗтре витӗр инҫетре, хумлӑ мӗлке пек, утравӑн инҫетри ҫыранӗ палӑрать.

Когда появлялось из-за туч солнце, в голубой дымке прочерчивался волнистым силуэтом далекий берег острова.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Акӑ Тихон та ҫапла; дворник пӗр ҫулталӑк ытла таҫта ҫухалса ҫӳренӗ хыҫҫӑн сасартӑк каялла килсе тухсан, шӑллӗ ӑна ӗҫе илнине курсан, Петр Артамонов ҫав тери хытӑ ҫилленнӗ.

Вот тоже Тихон; жестоко обиделся Пётр Артамонов, увидав, что брат взял дворника к себе после того, как Тихон пропадал где-то больше года и вдруг снова явился.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Монастырь хапхинчен тухсан, Петр каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ те гостиницӑн шурӑ стени тӗлӗнче шӑллӗн чул евӗрлӗ кӗлеткине курчӗ.

Выехав за ворота монастыря, Пётр оглянулся и на белой стене гостиницы увидал фигуру брата, похожую на камень.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл пиччӗшне гостиницӑна мӗнле каймаллине кирлӗ мар сӑмахсемпе тата нумайччен ӑнлантарса пачӗ, вара Петр тӗттӗм ҫӗре, сивӗ, тусан пек ҫумӑр айне тухсан, ун ҫинчен: «Лӑпӑртин мана хӑй патӗнчен ярас килмерӗ», — тесе шухӑшларӗ.

Он ненужно и многословно объяснил брату путь в гостиницу, и когда Пётр вышел во тьму, под холодненький, пыльный дождь, то подумал: «Не хотелось, болтуну, чтоб я ушёл».

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ока хӗррине тухсан, вӑл хӑйӑрлӑ чӑнкӑ ҫыран хӗррине йывӑррӑн ларчӗ, пичӗ ҫинчи тарне шӑлса илчӗ те шыв ҫине пӑхма тытӑнчӗ.

Выйдя на берег Оки, он устало сел на песчаном обрыве, вытер пот с лица и стал смотреть в реку.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пир-авӑр тӗртекен ҫӗртен картишне тухсан, вӑл ҫапах та ыйтрӗ-ыйтрех:

Выйдя из ткацкой на двор, он всё-таки спросил:

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Циркра ларнӑ чухне, арена ҫине артистсем тухсан, вӑл куҫӗсене хупнӑ.

Сидя в цирке, она закрывала глаза, когда на арену выходили артисты.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хыҫалта пыракан Алексей шыва чӑмрӗ те, пиччӗшне туртса кӑларса, ура ҫине тӑратрӗ, вӗсем иккӗшӗ те, йӗп-йӗпе пулса пылчӑкпа вараланса пӗтнӗскерсем, шыв хӗррине тухсан, Алексей тӳрех хула ҫыннисем патнелле утрӗ, вара лешсем ун умӗнче ик еннелле сирӗлсе тӑчӗҫ.

Алексей, идя последним, нырнул, схватил брата, поставил на ноги, а когда они, оба мокрые, выпачканные илом, поднялись на берег, Алексей пошёл прямо на жителей, так что они расступились пред ним.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ашшӗ пӗрмай шавлать, харкашать; аслӑ ывӑлӗ салхуллӑ, нимӗн чӗнмесӗр ҫӳрет, вӑл шиклӗрех е именекенскер пулнӑ пулмалла; хитре Олешка — каччӑсене йӗкӗлтет, хӗрсене, вӑтантарса, куҫ хӗссе илет; Никита вара кашни кунах хӗвел тухсан, хӑйӗн шӗвӗр курпунне мӑкӑртса, юханшыв енне, «Ӗне чӗлхи» текен сӑмсаха каять, — унта халӗ платниксем, каменщиксем кураксем пекех пырса тулнӑ.

Отец был шумен и неистов, старший сын угрюм, молчалив и, видимо, робок или застенчив, красавец Олёшка — задорен с парнями и дерзко подмигивал девицам, а Никита с восходом солнца уносил острый горб свой за реку, на «Коровий язык», куда грачами слетелись плотники, каменщики.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Халӗ вара сире мӗн тумалла? — хаяррӑн ыйтрӗ Батманов шофертан, Филимонов савӑнӑҫлӑн кӗрлесе ӗҫлекен мотора чармасӑрах кабинӑран сиксе тухсан.

— Что же теперь с вами делать? — гневно спросил Батманов шофера, когда Филимонов, не выключая весело рокотавшего мотора, вышел из кабины.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем: Советсене хӗвелтухӑҫӗнчи нефтепровода тума пулӑшас мар, вӑрҫӑра вӗсем ҫӗнтерес ҫук е пӗр-пӗр тӗлӗнмелле хӑвата пула тайга тӑрӑх нефтепровод хурса тухсан та — вӑл пурӗ-пӗр японецсен аллине лекет.

Не надо, мол, помогать Советам строить дальневосточный нефтепровод. Войну они проиграли, и если произойдет чудо и они протянут трубопровод по тайге, — он все равно достанется японцам.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Грубский хыҫҫӑн каяс пулсан, икӗ труба та сахал, тесе калама пулать: е иккӗшӗ те пӗр харӑс йӗркерен тухсан!

Ведь, следуя за Грубским, надо заявить, что мало и двух труб: вдруг обе выйдут из строя!..

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Е Беридзе хӑшпӗр тӗлӗшпе тӗрӗс мар тусан, Грубскийӗн асӑрханса сӑлтавлани ҫиеле тухсан?

А если Беридзе в чем-то неправ и верх возьмет осторожная аргументация Грубского?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Гречкин патӗнчен тухсан, Алексейпе Женя коридорта чарӑнса тӑчӗҫ.

Выйдя от Гречкина, Алексей и Женя остановились в коридоре.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсӗ качча тухсан, мана Лизочка сахалтарах кӑшланӑ пулӗччӗ.

— Если ты, наконец, выйдешь замуж, Лизочка меньше будет меня грызть.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех