Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тепӗр ҫухрӑм пек кайсан, каллех хамӑрӑн кивӗ йӗр ҫине пырса тухрӑмӑр.
Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Хӑйпе пӗрле вӑл кивӗ утиял илнӗ тата алли урлӑ ут хӳринчен явнӑ вӗрен, пӗр улт-ҫич ярд тӑршшӗскер, ҫакса янӑ.
VII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ватӑ сунарҫӑ хӑй кӗсрине курӑк ҫимешкӗн вӑрӑм вӗренпе кӑкарса хурса, йӗнер ҫинчен сарӑхса кайнӑ кивӗ утиялне илсе кӗчӗ, ҫав утиялӗ унӑн сарса выртма пӗртен-пӗр япали пулнӑ.
VII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Нефед пичче икӗ кивӗ хӑма илсе килчӗ те тупӑк тӑва пуҫларӗ.
Салтак арӑмӗн пурӑнӑҫӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Картиш варринче кивӗ кункӑра ларатчӗ.
Салтак арӑмӗн пурӑнӑҫӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Асанне пӗр кивӗ кӗске сӑхманпа ҫӗтӗк-ҫатӑк кӗпе тӑхӑнса ҫӳретчӗ, пуҫне кивпитти ҫыхса яратчӗ.
Салтак арӑмӗн пурӑнӑҫӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
— Кивӗ шыв ҫулне вирхӗннӗ юхӑм ҫав юпана тӳнтерсе яма, юхӑмпа юхтарса кайма пултараймарӗ-ши вара, унтан эпӗ ӑна, ҫурма вилнӗскерне, тытрӑм.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Чӳкленисен пуҫӗсем пӗрин хыҫҫӑн тепри хӑйӗн кивӗ ҫулне тулса пыракан шывра ҫухалчӗҫ.Головы последних жертв одна за другой исчезли в потоке, заполнявшем свое старое русло.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Пӗвене тӳрех татса ямарӗҫ-ха, кивӗ ҫула шыв пӗчӗккӗн юхса тӑчӗ.С утонченной жестокостью плотину не разрушили сразу, а пустили воду в старое русло тонкой струей.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Каравана илсе килнӗ салтаксем кивӗ пӑшалӗсемпе сывлӑшалла печӗҫ, анчах пӑшал сасси халӑхӑн акӑш-макӑш кӗрлевӗнче ҫӗтрӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Муани-Лунгӑна йӑтса килнӗ кивӗ паланкин — тӑрӑллӑ наҫилкка — пасар варринче чарӑнчӗ, вара патша вуншар пулӑшма хатӗр алӑ тытнипе ҫӗре анчӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Ултӑ кун иртсен, вӗсем каллех вилнӗ пек пулчӗҫ те кивӗ тирӗсем ӑшӗнчен ҫӗнӗ тирпе тухрӗҫ.Потом через шесть дней опять заснули и вышли опять в новых шкурах из старых.
Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Тӑватӑ кун иртсен, хуртсем каллех вилнӗ пек пулчӗҫ те каллех кивӗ тирӗсене пӑраха пуҫларӗҫ.Через 4 дня они опять заснули и опять стали вылезать из шкур.
Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Кивӗ тирӗсем ӑшӗнчен тухса пӗтсен, хуртсем тата нумайтарах ҫие пуҫларӗҫ, ҫулҫӑ та нумайтарах пӗте пуҫларӗ.Перелинявши, червяки сильнее стали есть, и листу пошло еще больше.
Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Нумайччен асапланса та пулин кивӗ кӗписем ӑшӗнчен пурте тенӗ пекех тухса ӳкрӗҫ.А все почти, хотя и долго мучались, но выползали-таки из старой рубашки.
Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Ыттисене вара эпӗ тивмерӗм, пурте хӑйсемех кивӗ кӗписен ӑшӗнчен туха-туха ӳкрӗҫ, хӑшӗ-пӗри анчах пӗтрӗҫ.Других уже я не трогал, а они все так же выбирались из своих рубашек; и только некоторые пропадали.
Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Хӑй пуҫне кӑларса тухасшӑн авкаланса выртать, анчах ӑна кивӗ кӗпи ямасть.Высунул голову и тужится-извивается, — как бы выбраться, но старая рубашка не пускает его.
Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Хай хурт чӑнах та хӑйӗн кивӗ тирӗпе хут ҫумне ҫыпҫӑнса ларнӑ та ҫӑварӗ тӗлӗнчен тирне шӑтарнӑ.что точно, — этот червяк прицепился старою шкурой к бумаге, прорвал около рта дыру.
Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Хӑйсем ӳснӗҫемӗн вӗсенӗн кивӗ тирӗ тӑвӑрланса пырать, ҫавӑнпа вӗсем ҫӗнӗ тумтир тӑхӑнаҫҫӗ.потому что вырастают и им тесно в прежней шкуре, и они надевают новую.
Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Хуртсем кивӗ тирӗсене темиҫе хутчен хывса, урӑх ҫӗнӗ тир тӑхӑннине эпӗ пӗлсе тӑраттӑм.
Пурҫӑн хурчӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.