Шырав
Шырав ĕçĕ:
Алёнка крыльца ҫине тухсан, Чакак ӑна сехет тыттарчӗ.
Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Тухсан, кимӗ ҫине аран-аран хӑпарчӗ вӑл.
Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Пӗлӗт татки хыҫӗнчен хӗвел тухсан, эпӗ шыв айӗнче темӗнле хура мӗлке вылянине асӑрхарӑм.Когда солнце вышло из-за облака, я увидел под водой расплывчатую двигающуюся тень.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Кӳлӗ ҫине тухсан тин салтма ирӗк пачӗ Коля.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Вӑл ҫитсе тухсан вара ҫынсене чи хӑрушла асаплантарма тытӑннӑ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Ҫыран хӗррине тухсан, кӳлӗ ҫинче пулнӑ пӑтӑрмахсем хама та кулӑшла пек туйӑнчӗҫ.Здесь, на берегу, и мне стало казаться все, что произошло на озере, сущей чепухой.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Гарик, курӑклӑ уҫланкӑна тухсан, икӗ алли ҫинче кутӑн тӑчӗ, унтан, аллине пӗрлештерсе, ункӑ турӗ.Гарик выбрал травянистую лужайку и легко сделал стойку, потом кульбит.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Мӗн тери лайӑх пулмалла, пӗтӗмпе хывса пӑрахса, кӗске йӗм вӗҫҫӗн кӑна юлсан тата шыва кӗрсе тухсан.Хорошо бы все сбросить и остаться в одних трусах, и выкупаться бы в речке.
Пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Кӑвайт чӗртме вӑл килтен тухсан виҫҫӗмӗш кунне вӗренчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Порей ятлӑ сухан илсе тухсан вара, вӑл: «Спаржа! спаржа!» тесе кӑшкӑрнӑ, мӗншӗн тесен порей — чухӑнсен спаржи.А когда у него был лук-порей, он кричал: «Спаржа, спаржа!», потому что порей – это спаржа бедняков.
II // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.
Ӑна кулакан куҫӗсемпе вуласа тухсан, Батманов рапорт ҫине: «Мускава кайма ирӗк паратӑп», тесе резолюци ҫырса хучӗ те хутне Алексее тыттарчӗ:
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Алӑкран тухсан вӑл ҫапла кӑшкӑрчӗ:
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Шывран тухсан вӗсем ял шыраса, шыв хӗрринчен пӑрӑнса, тайгана кӗнӗ, — анчах аташса кайнӑ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Пролив хӗррипе вӑтӑр километра яхӑн утса тухсан та, никама та тупаймарӗҫ.Обшарив побережье на протяжении добрых тридцати километров, никого не нашли.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӑл халӗ ҫеҫ аван-ха, качча тухсан вара эсӗ ӑна тепӗр куннех паллайми пулӑн.Она только сейчас хороша, пока не вышла замуж, но на следующий же день ты не узнаешь ее.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Эсир унта пӗтӗм нефтепровода хурса тухсан та эпӗ ҫав-ҫавах курмасӑрах юлатӑп, — ӳпкелешрӗ Гречкин.Вы там уложите весь нефтепровод, а я его так и не увижу, — жаловался Гречкин.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Трубопроводӑн пӗр тӑрӑхне хурса тухсан та сире мухтав та чыс, урӑх ыйтмастӑп.— Честь и хвала, если справитесь с одной линией, большего не требуем.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Битум сӗрсе тухсан, изолировщиксем трубана джутран тунӑ пирпе тӗплӗн чӗркенӗ, унтан каллех битумпа сӗреҫҫӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Япаласене ҫуррине те пулин турттарса каҫарсан тата пролив варрине ҫити трубопровод хурса тухсан.Когда забросим хотя бы половину грузов и проложим трубопровод в проливе за середину.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Ҫак машинӑсем Новинска нефть парса тӑма тытӑнсан, эпӗ уяв тӑвӑттӑм! — ӗмӗтленсе каларӗ Беридзе, станцинчен тухсан.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.