Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кӑнтӑр енчи яланах йӑмӑх ҫутӑпа ҫутакан ҫӑлтӑрсем паян тӗтре витӗр аран-аран курӑнаҫҫӗ.Обычно яркие, южные созвездия сегодня еле просвечивали, точно сквозь газовую пелену.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кӑнтӑр широтин вӑтӑр ҫиччӗмӗш градусӗ Америка урлӑ каҫать те, Атланти океанӗпе пырса…Тридцать седьмой градус южной широты пересекает Америку, проходит по Атлантическому океану…
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хӗвел пайӑрки тӗлӗшӗпе аптӑраса тӑмалли ҫук, мӗншӗн тесен пӗлӗт айӗнчен кӑнтӑр ҫути тухрӗ.В солнечных лучах не было недостатка, так как дневное светило вышло из-за туч.
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Чӑнах та кӑнтӑр енчен, таҫтан питӗ инҫе ҫӗртен, пролив шавланӑ пек, шыв шавласа ҫывхарнӑ сасӑ илтӗнет.Действительно, глухой шум, похожий на шум прилива, доносился откуда-то издалека, с юга.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Вӑл час-часах пуҫне кӑнтӑралла куҫпа виҫсе илмелле мар тӳремлӗхе ҫавӑрса илет, ҫав хушӑрах вӑрӑммӑн кӗҫӗнсе сывлӑша кисрентерсе ярать; сӑмси шӑтӑкӗсене сарса ярса чӗвен тӑрать, кӑнтӑр енчен килекен ҫиле вӑйпа сывласа илет.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ку ӗҫре ӑна пӗрремӗш класлӑ ученый Алкид д'Орбиньи пулӑшнӑ; вӑл Кӑнтӑр Америкӑн кӑнтӑр енчи пайне питӗ аван пӗлекенскер пулнӑ, ҫакӑнти ҫӗршыв ҫинчен ҫырнӑ пуринчен те лайӑх шутланакан географи авторӗ пулнӑ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Чӑнах та ҫак Ла-План бассейнӗн кӑнтӑр кӗтесӗнче ытти патшалӑхсенчен малтан Францин эмигранчӗсем пуҫтарӑннӑ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫав сӑртсен ячӗпе каланӑ Тандиль округӗ Буэнос-Айрес провинцийӗн кӑнтӑр енне пӗтӗмпех ҫавӑрса илет.Округ Тандиль, названный по горной цепи, занимает всю южную часть провинции Буэнос-Айрес.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Грант капитана халь ӑҫта шырас пулать-ха: ҫурҫӗрте, те кӑнтӑр енчи ҫӗрсенче?
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кӑнтӑр енче сакӑрвунӑ мильре сарӑлакан Вентана сьерри (Рио-Гуамини типсе ларнӑ пулсан, ҫулҫӳревҫӗсен ҫавӑнта каймалла пулать) пӗтӗмӗшпех урӑхла курӑнса выртать.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Эпӗ илтнӗччӗ, кӑнтӑр полушаринче вӑл нервӑсене ҫав тери хускатса ярать, тет.Я слышал, что в южном полушарии он угнетающе действует на нервную систему.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Мате текен ӗҫмелли япала Кӑнтӑр Америкӑра пур ҫӗрте те сарӑлнӑ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Аргентинӑн пампасӗсем кӑнтӑр широтин вӑтӑр тӑваттӑмӗш градусӗсенчен пуҫласа хӗрӗхӗмӗшне ҫитеҫҫӗ.Аргентинские пампасы тянутся от тридцать четвёртого до сорокового градуса южной широты.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кӑнтӑр енче вара чӑннипех те картина питӗ чаплӑ, каҫ ҫывхарса килни унӑн илемлӗхне тата та ытармалла мар тӑвать.Зато на юге картина была поистине грандиозной, и приближение ночи только усиливало её великолепие.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хӗвеланӑҫ енчи сӑртсен умӗсенче кӑнтӑр ҫути халь те пӗтмен-ха.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Пирвайхи кунӗнче ҫулҫӳревҫӗсем каҫ пуличчен шӑп кӑна Арауко хули патне ҫитрӗҫ, вӑл Талькагуано бухтин кӑнтӑр енчи пуҫӗнче ларать.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫапла вара, Кӑнтӑр Америка урлӑ каҫасси хӑрушӑмарлӑх енчен те, ҫавӑн пекех хӑвӑртлӑх енчен те аван иртме тивӗҫлӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ноябрьтен пуҫласа март уйӑхне ҫитичченех ку ҫӗршывӑн тӳпине пӗр пӗлӗт татки те салхуллантармасть, кунсӑр пуҫне Андо сӑрчӗсемпе хӳтӗленсе тӑракан мӗнпур ҫырансен тӑрӑшшӗпех ялан кӑнтӑр ҫилӗ вӗрсе тӑрать.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Яхта Нарборо ятлӑ чуллӑ утрав патӗнче пӑрӑнчӗ те, унӑн кӑнтӑр енчи ҫыранӗпе вӗҫтерчӗ.Яхта обогнула скалистый остров Нарборо и поплыла вдоль его южного берега.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Америкӑн кӑнтӑр енчи вӗҫӗ ҫав териех шӗвӗрленсе тухать те, пӗрре те Африкӑпа Индин сарлакан ҫавӑрӑнакан вӗҫӗсем пек мар!
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.