Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Уйӑх сăмах пирĕн базăра пур.
Уйӑх (тĕпĕ: уйӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Германи офицерӗн мундирӗпе усӑ курса, эпӗ вунпӗр уйӑх хушшинче тӑшмана тӗплӗн пӗлсе ҫитрӗм, нимӗҫсен Украинӑри тиранӗн — Эрих Кох сатрапӑн чӑн-чӑн тискер йӑвинех кӗрсе кайрӑм.

Одиннадцать месяцев я изучал врага, пользуясь мундиром германского офицера, пробирался в самое логово сатрапа — германского тирана на Украине Эриха Коха.

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ыран эпӗ тӑшман тылне килнӗренпе вунпӗр уйӑх тулать.

Завтра исполняется одиннадцать месяцев моего пребывания в тылу врага.

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпӗ ӗнтӗ уйӑх ытла чирлӗччӗ, юлашки кунсенче лав ҫинчен пачах та тӑман — мамӑк тӳшекпе витӗнсе выртаттӑм.

Уже больше месяца я был болен и последние дни совсем не поднимался с повозки: лежал, укрытый периной.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тепӗр кунне гестаповецсем Новакӑн ашшӗне арестленӗ, Новакӑн арӑмӗпе ачине эпир унччен пӗр уйӑх маларах, инкеке лекесрен, отряда илсе кайнӑччӗ, унтан вӗсене Алексей Федорович Федоров аллине патӑмӑр.

Через день гестаповцы арестовали отца Новака, жену Новака и ребенка мы еще за месяц до того предусмотрительно привезли в отряд, а затем передали на попечительство Алексея Федоровича Федорова.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫавӑнтанпа тӑватӑ уйӑх иртрӗ.

С тех пор прошло четыре месяца.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫавӑнпа та «симӗс маяк» ҫинче апрель кӑмӑла каймалли уйӑх пулмарӗ — ҫӗрле разведчиксем шӑнса хытӑркатчӗҫ.

Поэтому на «зеленом маяке» апрель был неласковым — разведчики по ночам мерзли.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хӗвеланӑҫ Украинӑра апрель — аван уйӑх.

Апрель в Западной Украине — хороший месяц.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Здолбуново станцийӗнчи пӑравуссем тӑракан депора вӑрттӑн ӗҫлекен юлташсем, тӗрлӗрен сӑлтавсем тупса, виҫӗ уйӑх хушшинче ҫитмӗл пӑравуса лини ҫине кӑлармарӗҫ: пӗрне юсаҫҫӗ, теприне пӑсаҫҫӗ.

В паровозном депо на станции Здолбуново подпольщики сумели в течение трех месяцев под разными предлогами задержать и не выпустить на линию семьдесят паровозов: одно ремонтировали, другое портили.

Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пилӗк уйӑх хушшинче эпир пуҫласа Мускав радиопередачине итлетпӗр.

Впервые за пять месяцев мы услышали московскую радиопередачу.

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Уйӑх кунта чӳречерен тӳрех пӑхнӑ.

Луна здесь глядела прямо в окошко.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ӑна уйӑх ҫутиллӗ каҫ та савӑнтарнӑ: ҫурта ҫутма кирлӗ пулман, ҫемҫе кӑҫатӑпа вӑл никам илтӗнмелле мар пусса кӗме пултарнӑ.

Его радовало и то, что ночь стояла лунная: свечку с собой не для чего было нести, а в мягких валенках он сумеет пробраться так осторожно, что никто не расслышит.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Уйӑх ҫути пайӑрки Макҫӑм пӳлӗмӗн чӳречинчен сарлакан, ҫемҫен хумханса кӗнӗ; пӳлӗмре те тулти пекех ҫутӑ пулнӑ.

Лунный свет широкой мягкой волной проникал через окно в комнату Максимки, и там было также светло.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Кӗрт хӳсе кайнӑ урам уйӑх ҫутипе шап-шуррӑн ҫиҫсе йӑлтӑртатнӑ.

Улица, занесенная снегом, белела и искрилась под луною.

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Пӑхӑсӑн — ҫав хула, паллӑ ҫеҫ мар, хӑйне евӗрлӗ чаплӑ та пулнӑ мӗн: ҫулсерен кунта хӗлле пӗр уйӑх хушши ярминкке кӗрленӗ, ярминккене — пуҫхуласенчен, Атӑл ҫинчен, Ҫӗпӗртен — темӗн чухлӗ тӗрлӗрен ҫын пуҫтарӑннӑ, хулана шӑнӑҫайми хӗвӗшнӗ, суту-илӳпе ҫӳрен хуҫасем, тухтӑрсем, фотографсем, артистсем, кӗпӗрне-пуҫхулинчи жуликсем, столицӑри хлын-шулерсем — пурте пырса тӑкӑлнӑ…

А он был не только известен, но даже знаменит в своем роде: ежегодно зимою здесь открывалась ярмарка на целый месяц, на которую съезжалось так много всяких людей из столиц, с Волги и Сибири, что становилось тесно, съезжались купцы, доктора, фотографы и артисты, съезжались губернские жулики и столичные шулера…

II // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

— Пӗр уйӑх каялла.

— Месяц назад.

«Пауль Pиберт» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кочетков Фидаровпа ҫыхӑнчӗ, тепӗр уйӑх ҫурӑ яхӑн, вӑхӑт иртсен, вара лешӗ Сарны чугун ҫул узелӗнчи рабочисенчен, машинистсенчен, ҫула тӗрӗслесе тӑракансемпе служащисенчен разведкӑпа диверси ӗҫне туса тӑма ҫирӗп группа организацилесе те хучӗ.

Кочетков связался с Фидаровым, а месяца через полтора тот уже организовал на сарненском железнодорожном узле крепкую разведывательно-диверсионную группу из рабочих, машинистов, путеобходчиков и служащих.

Ашшӗпе хӗрӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫав ӗҫ ҫӗрле, уйӑх ҫутинче пулнӑ.

Дело было ночью, при луне.

Ашшӗпе хӗрӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑрҫӑ пуҫланиччен пӗр уйӑх малтан вӑл Мускаври медицина институтӗнчен вӗренсе тухнӑ.

Он окончил медицинский институт в Москве за месяц до войны.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӗсем пире уйӑх ытла шыранӑ.

Они искали нас больше месяца.

Ҫул ҫинче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тӑшман тытса илнӗ ҫӗрсем тӑрӑх эпир пӗр уйӑх ытла пытӑмӑр.

Больше месяца продолжался наш путь по земле, захваченной врагами.

Ҫул ҫинче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех