Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Чӗри (тĕпĕ: чӗре) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хуйхӑрнипе, хӗрхеннипе Батмановӑн чӗри ыратрӗ.

У него сжималось сердце от горечи и сожаления.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑй усӑ куракан хулӑн справочниксем сасартӑк ҫухалсан, Грубский, тӗн, чӗри ҫурӑлнипе вилсе кайнӑ пулӗччӗ.

Если бы вдруг исчезли толстые справочники, регламентирующие деятельность Грубского, он, вероятно, скончался бы от разрыва сердца.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халӗ Константинпа ӗҫ пӗтӗмпех татӑлнӑ пулин те, унӑн чӗри ыратать, ҫунать.

Сейчас, хоть с Константином все развязано, душа у нее замутнена, обеспокоена.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тепӗр минутран унӑн чӗри ыратма пуҫларӗ.

Через минуту у него защемило сердце.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей хӑйӗн чӗри хыттӑн тапнине туйса илчӗ.

Алексей почувствовал, как громко стучит его сердце.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов Грубские итленӗҫемӗн унӑн хирӗҫлевӗсене хӑйӗн шухӑшӗсемпе танлаштарса пӑхать, унӑн чӗри те лӑпланса ҫуталать.

И чем больше Батманов слушал Грубского, выверяя свое отношение к его опровержениям, тем светлее и легче становилось у него на душе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кузьма Кузьмич, хаклӑ ҫыннӑм, — хуллен каларӗ Алексей, ҫакӑн хыҫҫӑн старик чӗри шӑпах лӑпланчӗ.

— Кузьма Кузьмич, дорогой мой, — тихо сказал Алексей, и старик сразу успокоился.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Старикӗн чӗри ыратни кашни минутрах вӑйланса пычӗ.

Боль, глухо нывшая в сердце старика, обострилась и нарастала с каждой минутой.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Виҫӗ кун хушшинче сводкӑсем пулман, вара фронтра пулма пултарнӑ улшӑнусем ҫинчен Шмелев калаҫнине итлесен, Алексей шикленнипе хӑйӗн чӗри каллех ыратса кайнине туйса илчӗ.

Были известны сводки лишь трехдневной давности, и Алексей, слушая предположения Шмелева о возможных переменах на фронте, почувствовал, как снова тревожно сжалось у него сердце.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексейӗн ҫак старик пурнӑҫӗ ҫинчен шухӑшлама тытӑнсан чӗри чӗтренсе илчӗ: ҫак ҫын хӑйӗн кун-ҫулне Пушкин пурӑннӑ вӑхӑтран пуҫланӑ, Муравьевпа Невельскине куҫа-куҫӑн курса калаҫнӑ.

Алексей внутренне содрогнулся, представив себе, что этот человек начал свой жизненный путь еще во времена Пушкина, видел живыми Муравьева и Невельского, разговаривал с ними.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн кулас килсе кайрӗ тата чӗри те лӑпланчӗ.

Ему стало и смешно и хорошо на душе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ларӑр, автомобилист юлташсем, — кӑмӑллӑн сӗнчӗ Рогов, — унӑн чӗри лӑпланма пуҫларӗ.

— Садитесь, товарищи автомобилисты, — предложил Рогов добродушно: настроение у него переменилось.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Софья Васильевна чӗри шартах сикет.

Сердце у нее сильно заколотилось.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Анчах миллион ҫынсен пӗтӗм хуйхи-суйхи ун патне пухӑнать, мӗнпур халӑхӑн хуйхи ун чӗри витӗр тухать.

Но все горе миллионов людей стекается к нему, и все горе народа проходит через его сердце.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ун майӗпен каланӑ сӑмахӗсенче чӗри ҫав тери ыратни палӑрать.

Глубокая боль слышалась в его замедленном голосе.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫак хӗр пурнӑҫӗпе мӗн ҫыхӑнса тӑнине пурне те вӑл хӑй чӗри патне илнӗ.

Он принимал близко к сердцу все, что имело отношение к девушке.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батмановӑн чӗри лӑпланнӑ пек туйӑнса кайрӗ, вӑл ӑшӗнче хӑйне хӑй ҫапла каларӗ: «Ав вӗсем, ылтӑн кадрсем, сан пата хӑйсемех пыраҫҫӗ, Василий, асту, вӗсене ӗҫе лайӑх вырнаҫтарма пӗл».

У Батманова как-то празднично стало на душе, он мысленно говорил себе: «Вот они, золотые кадры — сами идут к тебе, Василий, не зевай, сумей, получше приладить их к делу».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе вагон хӑмисем айӗнчен пӗр ачана туртса кӑларчӗ, ачин пичӗ-куҫӗ пӗтӗмӗшпех аманса пӗтнӗ, чӗри ҫеҫ кӑшт тапать.

Беридзе вытащил из-под вагонной обшивки мальчика, лицо у него было размозжено, но в груди еще трепетала жизнь.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексейӗн чӗри хытӑрах ыратса кайрӗ.

Сердце Алексея болезненно сжалось.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лидия Николаевнӑн чӗри начар.

У Лидии Николаевны сердце больное.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех