Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ярса (тĕпĕ: яр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пуп кӑштах эрех ярса ӗҫрӗ те кӗленчине шӑпӑр шӑтӑкне кайса пытарчӗ.

Поп отхлебнул еще немного водки и спрятал бутылку — на сей раз в угол, где веник.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эрехне ярса пар-ха, аппен, пачӑшкӑ.

— А налей-ка мне, батюшка, в самом деле!

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сыпар-и кӑштах? — терӗ те вӑл Янтул ҫӑвар уҫма ӗлкӗричченех вӑл килӗшессе сиссе эрехне кӑмака хушӑкӗнчен кармашса илчӗ, ҫуршар стакан ярса лартрӗ, сӗтел ҫинчи шӑрттан таткине сирсе хучӗ.

Давай помаленьку? — И, не дожидаясь ответа Яндула и почувствовав, что тот не против, быстренько извлек из печурки припрятанную бутылку, налил по половине стакана и поставил на стол тарелку с нарезанным шыртаном — домашней колбасой.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эппин, эреке ярса парам.

— Тогда выпей стопку.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул кайма хатӗрленсе алӑк еннелле ярса пусрӗ.

Яндул сделал движение, что уходит.

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Сан пек пулсан эп кунта ура ярса пусмӑттӑм.

Я бы на твоем месте не решился…

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫав самантра мана пӗр усалӗ, шыври, ураран ярса илчӗ.

И тут меня водяной как схватит за ногу!

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗри мӑкӑр-мӑкӑр турӗ те, пӗрлешнӗ ҫӗр те пӗр сас ӑна ахлатса ярса хупласа хучӗ.

Говорил, точнее, что-то мычал один, а сотня голосов вторила ему единым голосом.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Виҫӗ пуҫ выльӑха картана илсе кӗнӗ те, пилӗк-ултӑ ҫын вӗсене пусма хатӗрлеҫҫӗ пулас, тӑрӑххӑн шыв ярса тем тӗрӗслеҫҫӗ.

А животных — лошадь, бычка и овцу, — видимо, уже готовятся резать. Пять-шесть мужчин обливают их водой, затем, отступив, зорко вглядываются: отряхнутся или нет?

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Юрать-ха ҫулла пахча ҫимӗҫ ярса ҫӑратма пулать.

Хорошо еще летом выручают овоши - их можно в яшку добавлять, чтобы была погуще.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кантур картишне пырса кӗчӗ, ҫӳллӗ крыльца ҫине хӑпарчӗ, уҫӑ алӑкран пӳртелле ярса пусасшӑнччӗ, — коридорта вулӑс тиекне курах кайрӗ.

Яндул прошел двор и поднялся на высокое крыльцо, собираясь войти через раскрытую дверь, и тут увидел в коридоре волостного дьяка!

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑвна лӑнчӑ ярса пурнӑҫ юхӑмне парӑн кӑна — эс пӗтнӗ ҫын.

Стоит дать себе слабинку, поплыть по течению — и окажешься раздавленным,

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑна сӳс вӗренпе чӗлпӗр тӑршшӗ ярса кутсӑр ӳречинчен кӑкарнӑ — пыр та тат эс ӑна.

привязанная пеньковой веревкой длиною в вожжи за грядку телеги. Попробуй оторви ее!

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Атя, кайрӑмӑр! — тесе Ультие аллинчен ярса тытрӗ Ваҫук.

Айда пошли! — Вазюк схватил Ульди за руку и повлек за собой.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл утланнӑ лашана кӗрӗкне тӳнтер тӑхӑнса хӑратнӑ ача, Ваҫук тусӗ, ун патне халь ура та ярса пусман.

А самый близкий дружок Парамон — это он-то и напугал лошадь на мосту, напялив на себя вывороченный овчиной кверху полушубок, — ни разу не навестил его.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Инкек ҫине синкек, чӑрмав, йывӑрлӑх ярса тӑрать.

И насылает на них всякие беды, несчастья, невзгоды.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӗмӗрне ура ярса пусмӗччӗ вӑл кантуралла хӑй ирӗкӗпе.

Будь его воля, сроду бы не ступил в это заведение.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эс мӗн ятлӑ тесе ыйтсан вӑл хӑйӗн чӑн ятне персе ярса хӗрелсе кайнисем те пулкаланӑ.

Бывало, что он сам себя подводил: спросят его имя, он и ляпнет настоящее.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫиелтен йывӑрлӑхсем ярса ҫыхрӗ.

Придавив ее гнетом.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пулсан эрех ярса пар.

Коль друг ты мне, налил бы, ежели есть…

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех