Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тухма (тĕпĕ: тух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫур енне кайнӑ юр самаях ҫемҫелнӗ, анчах сӗлкӗш тухма ӗлкӗреймен-ха.

Куҫарса пулӑш

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Чапа тухма ӗмӗтленмен.

Куҫарса пулӑш

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Чӑннипе, юмахри евӗр ҫак хӑтлӑ йывӑҫ пӳртрен тухма кӑмӑл пулмарӗ.

Куҫарса пулӑш

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Кил умнелле ҫитеспе урамӑн тепӗр енӗпе иртетчӗ вӗт, шеремет, умне тухма тытӑнсан пурсуй йытӑ пек хытӑ чупса каятчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Шӑллӗ авлансан вара тӗп килтен уйрӑлса тухма тӳрӗ килчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Вӑл ушкӑн ертӳҫи, унсӑрӑн моряксен хулана тухма ирӗк ҫук.

Куҫарса пулӑш

Австралири тӗлпулу // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7553.html

Ҫапла ҫынсен тепӗр йышне те хӑй майлӑ ҫавӑрать, — ҫаксен ӑнланусӑрлӑхӗ вара такам тахҫан хур тунишӗн йӑшкать, вак-тӗвекпе тата пысӑк кӳренӳпе тухма сӑлтав ҫеҫ шыракан тилӗрӳпе вӑркать; кӗскен — чунӗ тӗттӗм, сулхӑн-нӳрлӗ ҫула кӑмӑллакансем, — вӗсен шалти пурнӑҫӗ пытанчӑк, тепӗр чухне ӑнланмалла мар ӗҫсемпе яриех уҫӑлса каять; ҫакӑн никӗсӗнче, ҫапах та, тепӗр тӗнче курӑма тавӑракан тӗнче курӑм выртать — чӑн та, хӑй мӗн хӑтланнине уҫҫӑн уйлама пӗлмесӗр.

Этим привлек на свою сторону людей, бессознательность которых ноет от старых уколов, от мелких и больших обид, от злобы, ищущей лишь повода, — людей с темными, сырыми ходами души, чья внутренняя жизнь скрыта и обнаруживается иногда непонятным поступком, в основе которого, однако, лежит мировоззрение, мстящее другому мировоззрению — без ясной мысли о том, что оно делает.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Океанра нумай кун ҫухалса ҫӳренӗ хыҫҫӑн кӗтмен ҫӗртен сиксе тухнӑ кӑмӑл-туйӑма — каҫхи ҫӗкленӳллӗ уяв кӑмӑл-туйӑмне — тивӗҫтермеллех, эпӗ ҫакна, паллах, ӑнланатӑп, ҫавӑнпа та хулана пурте пӗр шухӑшлӑн тухма йышӑннишӗн тӗлӗнместӗп.

Я понимал, что неожиданно создавшееся, после многих дней затерянного пути в океане, торжественное настроение ночного праздника требовало выхода, а потому не удивился единогласию этой поездки.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак вӑхӑтра шлюпкӑри эрттел пире шӳтлӗ те ытарлӑ хӑяв ярса, ҫырана хӑвӑртрах тухма сӗнсе малалла ишсе кайрӗ.

Меж тем компания на шлюпке удалилась, осыпая нас причудливыми шуточными проклятиями и советуя поспешить на берег.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эсир япӑх вылятӑр, — чӗринченех хуравларӗ вӑл ман ҫине питӗ кӑмӑллӑн тата ҫилӗллӗн пӑхса; манӑн ирӗксӗрех тӳрре тухма тиврӗ:

— Вы плохо играете, — с сердцем объявила она, смотря на меня трогательно гневным взглядом, на что я мог только сказать:

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тӑрӑнса ларсан ҫӗҫӗ тухма ӑнтӑлнӑн чӗтренсе авкаланчӗ.

Воткнувшись, нож задрожал, как бы стремясь вырваться.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Унтан апат ҫырткаларӑм та япаласене чикрӗм, шухӑшсемпе уйланса ӗшентӗм, чӑн та, вӗсемшӗн ӗҫлӗ пӗр ҫын та ҫур пус та памӗччӗ; кӗҫех багажа илсе тухма ыйтрӑм, карап патне шӑпах Гез ҫыран хӗррине аннӑ вӑхӑтра ҫитрӗм.

Я позавтракал и уложил вещи, устав от мыслей, за которые ни один дельный человек не дал бы ломаного гроша; затем велел вынести багаж и приехал к кораблю в то время, когда Гез сходил на набережную.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ку япала ыттисемпе те пулса иртнине пӗлни ҫуратнӑ хыҫҫӑнхи депрессирен тухма пулӑшать.

Куҫарса пулӑш

Ачапа пӗрле анне ҫуралать // Ирина Трифонова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 9 стр.

Ку ӑна йӑнӑш ҫул ҫине илсе тухма пултарать.

Куҫарса пулӑш

Ачапа пӗрле анне ҫуралать // Ирина Трифонова. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 9 стр.

Паллах, пире, ача садне ҫӳременскерсене, пӗлӳ тӗнчине илсе тухма ҫӑмӑлах пулман Нина Александровнӑна.

Куҫарса пулӑш

Аслӑ ҫул // Валери Туктар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 5 стр.

Хӑйне качча тухма ыйтсан Наҫтук килӗшнӗ, икӗ кӗҫӗн хӗрӗпе ун патне пурӑнма куҫнӑ.

Куҫарса пулӑш

Хӗрарӑм шӑпи // Нина Ратаева. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 4 стр.

Вӑл алӑка ҫирӗплетнӗ юпасене пӗрин хыҫҫӑн теприне ҫапа-ҫапа кӑларчӗ, ӑна майӗпен уҫса ячӗ, ҫавӑнтах шухӑшӗ ҫухалчӗ, ун вырӑнне тухма май ҫук ҫӗре хуса кӗртнӗ выльӑхӑн инстинкт шайӗнчи ӑнсӑр ҫурма ӑнкарӑвӗ ҫеҫ юлчӗ.

Он выбил, один за другим, колья, укреплявшие дверь, тихо приотворил ее, и разом исчезла мысль, оставив инстинктивное, бессознательное полусоображение животного, загнанного в тупик.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Сирӗн, паллах, ҫул ҫӳреве тухма чӑнласах та сӑлтав тупӑннӑ.

— У вас были, конечно, серьезные причины для путешествия.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Пурте пӗр саслӑн евитлеҫҫӗ: «Ҫапла, лекрӗмӗр, ҫӑлӑнса тухма май ҫук… Вилӗм…».

Все говорили в один голос: «Да, попались, выхода нет, пришел конец, смерть».

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Лӑпкӑн ҫула тухма пултаратӑн.

Можешь отправляться спокойно.

XVIII. Ливингстонпа сыв пуллашни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех