Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тарӑхса ҫитсен — тимӗр!
10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
— Авӑ епле! — тарӑхса кайрӗ Василий, хӑй председатель пулнине манса.— Вот оно что! — взорвался Василий, забыв о своих председательских функциях.
10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
— Вӑл колхоз ӗҫне мӗнле парӑнни ҫинчен эпӗ калам-ха! — терӗ Василиса, пухусенче яланах чӗнмесӗр лараканскер, кӗтмен ҫӗртен хӗрӳленсе тата нихҫанхи пек те мар тарӑхса.
10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
— Ӑҫта вара? — ыйтрӗ Андрей, ытларах та ытларах тарӑхса, анчах, хӑйӗн тарӑхӑвне палӑртмасӑр.— Так где же? — все более раздражаясь, но сдерживая раздражение, допытывался Андрей.
10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
— Сан шухӑшпа мӗн тӗрӗс? — тарӑхса кайрӗ Василий.
7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
— Нимӗн те ӑнланмастӑп, — тарӑхса каланӑ Саня, унтан нимӗн те чӗнмен.
Хӗрӗхмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
— Каламалли те ҫук, пулӑшаҫҫӗ вӗренекенсене! — тенӗ Яковлев тарӑхса.— Нечего сказать, помогают учащимся! — со злостью сказал Яковлев.
Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Серёжа парта хушшинчех тарӑхса ларнӑ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Вӑл кун Серёжа сӗтел хушшинчен тӑранмасӑрах тарӑхса тухнӑ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
— Пирӗн Ревкома ҫӑлмалла, а эсӗ… — тарӑхса илчӗ Щабель.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Раймонд, вӗсем килӗшмеҫҫӗ пулсан, эпӗр хамӑрах каятпӑр, — тарӑхса каларӗ Олеся.— Раймонд, если они не хотят, то мы сами пойдем, — негодующие сказала Олеся.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Пире тытса пачӗҫ! — пур енчен те тарӑхса кӑшкӑрнисем илтӗнеҫҫӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Сволочсем эсӗр пурте! — шӑппӑн каларӗ вӑл, тарӑхса ҫитсе.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Василёк пиччӗшӗн ҫурӑмӗ хыҫӗнчен тарӑхса пӑха-пӑха илет.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Вӑл машина отделенине килекен пӑрӑхсене питӗрсе лартнӑ, — ответлерӗ нимӗн тума аптӑранипе тарӑхса ҫитнӗ механик.— Он выключил машинное отделение, — с отчаянием промямлил механик.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Килти пурнӑҫра та, вӑрҫӑра та телей тупайманнипе тарӑхса, вӑл хӑйӗн ҫиллине шӑнарайми пулса ҫитнӗ.Неудачник и жизни, на войне он ожесточился до последней черты.
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ку Париж лимузин машинӗсем утма та мантарчӗҫ, — тесе тарӑхса шухӑшларӗ те вӑл, таҫта ыратса кайнӑран, питне чалӑштарса илчӗ.Эти парижские лимузины отучили даже ходить, — с досадой подумал он и поморщился от боли.
Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Исаак тарӑхса кайнӑ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ҫак кунсенче Шмультке тӑршшӗпех тарӑхса ҫӳренипе хӑйне ытла кӑра тыткаласран аран чарӑнкаласа пурӑнчӗ.Все эти дни Шмультке был в таком раздражении, что с трудом удерживал себя от резких выходок.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ӑҫта шуйттанта ҫӳретӗр эсӗр пурте? — кӑшкӑрать Владислав тарӑхса кайнипе, ҫав вӑхӑтрах тилхепесене кучер аллинчен туртса илсе.Куда вас всех черт подевал? — кричал вышедший из себя Владислав, вырывая вожжи из рук кучера.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.