Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аяккалла (тĕпĕ: аякка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сержант нимӗн те чӗнмен салтаксен хаяр сӑн-пичӗсем ҫине пӑхса илчӗ те аяккалла хӑвӑрт пӑрӑнчӗ.

Сержант взглянул на молчаливые, суровые лица солдат и быстрыми шагами пошел прочь.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Латкинпа Чистов кузов ҫинчен анчӗҫ те аяккалла пӑрӑнса тӑчӗҫ.

Латкин и Чистов вылезли из кузова и отошли в сторону.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унтан вӑл хут листисене тарӑхнипе чӗтреме ернӗ аллипе аяккалла илсе хучӗ.

Затем он нервным жестом отложил листки в сторону.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ҫыхӑнтӑм, — терӗ ӑна хирӗҫ Драницын, аяккалла тарӑхса тата кӳренсе пӑхса.

— Связался, — ответил тот и метнул в сторону сердитый, обиженный взгляд.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах халӑх хӑй тӗллӗнех сӗтел тавра кӗпӗрленсе пухӑнчӗ те, вӗсене аяккалла сирсе пӑрахрӗ.

Но толпа стихийно подалась к столу и оттиснула их.

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кепкӑпа бушлат тӑхӑннӑ чармак куҫлӑ ҫамрӑк каччӑ, аякрарахри йывӑҫ диван ҫинче лараканскер, Чеснокова ярса тытас тесе, вырӑнтан тапса сикрӗ, анчах темиҫе рабочи, хӑйсем те пӑлхавҫа тытасшӑнҫи пулса кӗпӗрленсе, леш качча аяккалла тӗрте ячӗҫ.

Молодой парень с косоглазым лицом в кепке и бушлате, сидевший вдали на деревянном диване, выбежал с места, чтобы схватить Чеснокова, но несколько рабочих, решившие поймать бунтаря, нагромоздились друг на друга и оттолкнули того парня в сторону.

10 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Маринкин матроса аяккалла илсе каяс тенӗ пек, хулпуҫҫисенчен тытрӗ.

Маринкин взял матроса за плечи, будто желая отвести его в сторону.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Салтак хӑраса аяккалла сиксе ӳкрӗ.

Солдат испуганно отскочил в сторону.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вара хӑйне хӑй тарӑхса, Валерий аяккалла пӑрӑнса кайрӗ.

Тогда, обозлившись на себя, Валерий отошел в сторону.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Пултараймасть, — терӗ ӗнентермеллех Фролов, хаҫата аяккалла хурса.

— Не может, — убежденно сказал Фролов, откладывая газету.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Куҫӗсем унӑн чӳрече витӗр таҫта аяккалла пӑхаҫҫӗ.

Глаза его смотрели вдаль, за окна избы.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ют ҫӗршыв офицерӗсем Берспа пӗрле, учӗсене шпорӑласа, аяккалла сиктерсе кайрӗҫ.

Иностранные офицеры вместе с Берсом, пришпоривая коней, поскакали прочь.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Адьютант хутсене уҫкаласа пӑхрӗ, унтан вӗсене аяккалла сирсе хучӗ те, пирус туртса ярса, темӗнле кӗнеке вулама тытӑнчӗ.

Адъютант полистал бумаги, затем отложил их в сторону и, закурив, погрузился в чтение какой-то книжки.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хура тутри унӑн аяккалла чалӑшса кайнӑ.

Черный платок ее съехал на сторону, бабушка запыхалась.

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сергей листовкине аяккалла тытнӑ та, ун ҫине аякран савӑнӑҫлӑн пӑхса илнӗ, листовка ӑна темӗнле чаплӑ картина пек туйӑннӑ.

Сергей отвел руку с листовкой в сторону и полюбовался ею, словно это была не листовка, а какая-нибудь замечательная картина.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫаня ҫапах пӗрехмай аяккалла пӑхса пынӑ.

Но Саня шел и всё время прислушивался и оглядывался по сторонам.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

«Чухӑн пурӑнаҫҫӗ», тесе шухӑшланӑ Сергей, аяккалла пӑхкаласа.

«Бедно живут», — подумал Сергей, оглядевшись по сторонам.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пӗтӗм ссыльнӑйсем хӑйсен пахчинчи ҫимӗҫсемпе пурӑннӑ, вӗсене аяккалла та сутнӑ.

Вся коммуна питалась овощами из своего огорода да еще продавала их на сторону.

Вӑтӑр пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Хӑраса ӳкнӗ учительница решетке патӗнчен аяккалла кайса тӑнӑ.

Испуганная учительница отошла от решетки.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Аяккалла кай! — тесе кӑшкӑрнӑ вӑл кӗҫех, пӗтӗм чиркӗве илтӗнмелле.

— Пошла прочь! — гаркнул он чуть не на всю церковь.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех