Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳкрӗ (тĕпĕ: ӳк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Македонянин Эростен, вуннӑмӗш легионӑн пуҫлӑхӗ, суранланса пӗтнӗ хыҫҫӑн Граникпе юнашар ӳкрӗ.

Македонянин Эростен, начальник десятого легиона, покрытый ранами, мужественно пал рядом с Граником.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Акӑ тинех вӑл хай серепине хӑех кӗрсе ӳкрӗ! — тенӗ центурион.

— На этот раз птицелов сам попал в сеть! — воскликнул центурион.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Крикс ординарецӗсем пӗрин хыҫҫӑн тепри ӳкрӗҫ, юлашкинчен вара Крикс хӑй те ӳкрӗ.

Один за другим падали ординарцы Крикса, а в конце концов пал и сам Крикс.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл лашана хӑй патне чӗнчӗ, анчах лаши инҫерех те инҫерех кайрӗ, юлашкинчен виле ҫине такӑнса ӳкрӗ.

Она стала звать лошадь, но животное в страхе убегало все дальше, внезапно, споткнувшись о трупы, лошадь упала.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Крикс хӑйӗн сӑмахне пӗтернӗ-пӗтерменех шуралса кайрӗ, унтан сулӑнчӗ те Спартак алли ҫине ӳкрӗ.

Кончая свою речь, Крикс внезапно побледнел, он зашатался и упал на руки стоявшего рядом Спартака.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл каллех сулӑнса кайрӗ те юн кӳленчӗкӗ ҫине персе ӳкрӗ.

Он снова зашатался и упал среди потока крови.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Часах Рутилий ӳчӗ ҫӗре тӗшӗрӗлсе ӳкрӗ, вӑл вӑйсӑр сассипе йынӑшса ячӗ:

Спустя минуту послышался глухой стук упавшего тела Руфилия, еле слышно он простонал:

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Рутилий ҫӗре ӳкрӗ, унтан вара ӑна хулпуҫҫинчен те ҫапрӗ.

Рутилий упал на землю, и второй удар обрушился на его плечо.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Лафрений лаши темскертен хӑранипе сасартӑк чӗвен тӑчӗ те, ик-виҫ хутчен сиксе, ҫул хӗрринчи канава кӗрсе ӳкрӗ.

Вдруг лошадь Лафрения, испугавшись чего-то, встала на дыбы и, сделав два-три безумных прыжка, упала в ров, тянувшийся вдоль дороги.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Валерия, хӑйне хӑй астумасӑр, алӑк умне ӳкрӗ.

Валерия, не помня себя, в отчаянии упала перед дверью.

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫак сӑмахсене илтсен, Валерия хурланса ӳкрӗ, ҫавӑнпа Спартак та кайма тӑхтаса тӑчӗ.

Это сообщение глубоко огорчило Валерию, и Спартак всё откладывал свой уход.

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Анчах куртизанка ҫав вӑхӑтра шарт сиксе ӳкрӗ, шуралса кайрӗ, урисем хӑйне тытайми пулнине сисрӗ.

Но в этот момент куртизанка задрожала всем телом, побледнела, почувствовала, что у нее подгибаются колени.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Казилин хулинчи халӑх гладиаторсем сасартӑк килсе ҫитнинчен хӑраса ӳкрӗ, Спартака хирӗҫ хула влаҫӗн представителӗсене ячӗ, хулана кӗме кансӗрлемерӗ.

Жители Казилинума, испуганные внезапным появлением гладиаторов, выслали навстречу Спартаку представителей городской власти с изъявлением покорности, применять силы для овладения городом не пришлось.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫурҫӗр иртсен икӗ сехетре тӗнӗ шӑтӑкӗнчен пӗрремӗш ҫутӑ пайӑрки ӳкрӗ.

В два часа в дымовом отверстии показалась первая полоска занимавшегося света.

III // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Йытта хытӑ лекрӗ пулас, вӑл аяккалла сиксе ӳкрӗ те йынӑшса ячӗ.

Вероятно, удар был очень силен, потому что собака отскочила и завизжала.

Упа ҫури // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 30–35 с.

Вӑл хӑраса ӳкрӗ, каялла тарчӗ.

Он испугался и побежал назад.

Пирӗн ҫине хур аҫи тапӑнни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Гриц картузне хыврӗ те, хӑй хуллен утрӗ — вара сасартӑк ҫӗр ҫине ӳкрӗ те, картузӗпе курӑка хупларӗ.

Гриц снял шапку и потом тихонько пошёл — и вдруг как упал и шапкой по траве хлопнул!

Шӑрчӑк ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Гриц ун ҫине чӑпӑрккине чӑркарӗ те, унтан пӗррех туртрӗ — дзыгӑ урайне ӳкрӗ те ҫаврӑнма пуҫларӗ, хӑй тӑрать, ҫӗре ӳкмест.

Гриц на него кнут намотал, потом как дёрнет! — дзыга упала на пол и стала крутиться и стояла, не падала.

Мӗнле иккен вӑл дзыгӑ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Анчах йытӑ аяккинелле сиксе ӳкрӗ.

А Серый отскочил вбок.

Качака такине йытӑ хӑваласа яни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Унтан каллех кайса ӳкрӗ.

А потом опять упала.

Сыснасем // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех