Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗнер сăмах пирĕн базăра пур.
ӗнер (тĕпĕ: ӗнер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Етӗрне районӗнчи Чурпай ялӗнче ӗнер, авӑн уйӑхӗн 9-мӗшӗнче, пысӑк ҫухату пулса иртнӗ.

В деревне Чербай Ядринского района вчера, 9 сентября, произошла дорожно-транспортное происшествие со смертельным исходом.

Ӳсӗр водителӗн арӑмӗ вилнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/29652.html

Ӗнер Чӑваш Енӗн вӗренӳ тата ҫамрӑксен политикин министрӗн ҫумне Николай Жукова ӗҫрен кӑларнӑ.

Вчера был уволен заместитель министра образования и молодежной политики Чувашии Николай Жуков.

Министр ҫумне ӗҫрен кӑларнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/29650.html

Ӗнер ҫеҫ сопка ҫине тухса кайрӗ.

— Только вчера уехал на сопку.

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ӗнер колхоз председателӗн ӗни кӗлерӗнсе вилнӗ, тет-и… — Иван Гаврилович енне пӑхмасӑр, хӑй ӑссӗнрех кӗвелӗклентерчӗ сӑмаха Мукуҫ мучи, ҫӑварӗнчен тухакан шӗвӗ тӗтӗме канлӗн те техӗмлӗн сӑвӑра-сӑвӑра.

Куҫарса пулӑш

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эпир хамӑр та ӗнер ҫеҫ пушантӑмӑр-ха вӑл ӗҫрен.

Куҫарса пулӑш

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Акӑ, тин, ӗнер кӑна пекчӗ чечек ҫыххи йӑтса, сумка ҫакса, амӑшӗ аллинчен тытӑнса пӗрремӗш хут пӗрремӗш класа ҫунатланса пырса кӗни.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Амӑшӗ ҫывӑхӗнче, хуйхӑллӑ тапхӑрта кил-ҫурт таврашӗнче мӗн-ку тытса тумалли тупӑнӗ тесе, ӗнер те, виҫӗмкун та уроксене килсе курӑнманччӗ Дина, тӑванӗ-хурӑнташӗсемпе пӗрле тӗпел кукринче, ӑҫта кирлӗ ҫавӑнта кӗрмешнӗччӗ.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ӗнер ҫапла, кан патне ҫитнӗ те, халтан кайнипе йӑванса кайнӑ.

И, добравшись до кана, свалился в полном изнеможении.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Бай Юй-шань ӗнер килне сӗм ҫӗрле пулсан тин таврӑнчӗ.

Вчера Бай Юй-шань вернулся домой очень поздно.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ҫӗре ӗнер валеҫрӗмӗр.

— Землю вчера поделили.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Чжао, ӗнер пӗр тӑван килчӗ те, кӑштах ытларах сыпнӑ пулас.

— Видишь ли, старина Чжао, вчера зашел ко мне один родственник. Должно быть, выпили лишнего.

XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ӗнер вӑрҫни ҫинчен аса илсен, упӑшки ҫапла асӑрхаттарчӗ:

Только сейчас они вспомнили о ссоре, и муж наставительно заметил:

XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ӗнер эпир начальникпе каллех курса калаҫрӑмӑр.

Вчера мы с начальником опять разговаривали.

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тухтӑр ӗнер мана кунӗпех ҫав Швеципе йӗрӗнтерчӗ: халӑха вӗрентес ӗҫ Швецинче ҫапла, тет… тата ытти те, пурте ҫавнашкал, тет… пӗрремӗш сорт! — тет.

Доктор-то вчера меня всё время этой Швецией шпынял: «Народное, говорит, образование в Швеции… и всё там прочее этакое… первый сорт!»

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Сирӗн ӗнер думӑра каланӑ сӑмахӑр мана килентерсех ячӗ!

— Я в восторге от вашей речи вчера в думе!

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫывӑрса юлнӑ, мур ҫисе каясшӗ… ӗнер ҫурҫӗр иртсе икӗ сехетчен пӗр тапранмасӑр вӗренсе лартӑм…

Проспал, чёрт е дери, — до двух часов ночи всё учился…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ӗнер эпир ӑна бригадӑна чӗнтӗмӗр.

Вчера вечером мы вызвали его в бригаду.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Бригада начальникӗ ӗнер Хань Лао-люнпа эрех ӗҫни ҫинчен илтнӗ-и эсӗ?

— Ты слышал, что начальник бригады выпивал вчера с Хань Лао-лю?

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вӑл ӗнер кӑна-ха ялта лару-тӑру чул ту пекех ҫирӗп тесе саклат хурса тавлашма пултарнӑ.

Еще вчера он готов был биться об заклад, что положение его в деревне незыблемо, как скала.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ӗнер ман патӑма пыма кӑмӑл тумарӑр эсир.

— Вчера вы не удостоили меня своим вниманием.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех