Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӗр-пӗрне часах ӑнланса илнӗ.
Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.
Вӑл аташрӗ, сӑмахӗсене шӑппӑн каланӑ пирки вӗсене ӑнланса илме те йывӑр пулнӑ.Он бредил так тихо и невнятно, что слов его было не разобрать.
Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.
Ҫав тарнӑ ҫынсенчен пӗри нимӗҫ комендатури ҫурчӗ умӗнчи йывӑҫ ҫинче ҫакӑнса тӑракан хура ҫӳҫлӗ йӗкӗт иккенне пурте ӑнланса илнӗ.
Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.
Уйӑхпа ҫуталса тӑракан уҫланка салтакла пӑхса ҫаврӑннӑ та вӑл, обстановкӑна ӑнланса илнӗ.Окинув освещенную луной полянку опытным взором воина, он сразу оценил обстановку.
Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.
Миша, тӑнне ҫухатнине ӑнланса илсе, тутисене ҫирӗппӗн ҫыртнӑ, ҫапла майпа ҫеҫ кӑштах вӑй илнӗ те, куҫӗнчи тӗтре сирӗлнӗ.
Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.
Хӑйсене паян вӗлересси ҫинчен Миша та ӑнланса илнӗ.
Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.
Ӑслӑ ҫын хӑех ӑнланса илет…
Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.
Ивановна ӑнланса илнӗ.
Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.
Ӑнланса ил эсӗ, Илюша!
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫавӑнпа эпӗ Сталин сӑмахӗсене халӗ тепрер хут вуласа тухса тарӑнрах ӑнланса илтӗм:
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Юлашкинчен, виҫӗ тенӗллӗ «катюшӑсен», е халӗ вӗсене шӳтлесе панӑ ятпа каласан, «раиссен» полкисем шӑппӑн килсе ҫитсен, эпир пусмӑртан хӑтарнӑ ҫӗре патушасемпе ҫемҫетсе маларан мала каяс вӑхӑт ҫывхарса ҫитнине ӑнланса илтӗмӗр.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Хӑйӗн пурнӑҫне, хӑйӗн профессине, хӑйӗн мускулне кирлӗ пек ӑнланса усӑ курать.К своей жизни применяет, к своей профессии, к своему мускулу.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Пӑхатӑп та хӑшӗ кавӑн, хӑшӗ фриц хӑйӗн хулпуҫҫи ҫинче йӑтса ҫӳренӗ арбуз пулнине ӑнланса илейместӗп.Дивлюсь и не пойму, де кавун, де фрицевский гарбуз, что они на своих плечах носят.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпӗ ӑна куҫран ӑнланса илме вӗренсе ҫитрӗм.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпӗ Андрианов капитан кансӗрлӗхе лекнине ӑнланса, ӑна хамӑн пӗтӗм рота ячӗпе ҫӑмӑллантарса ятӑм: пӑрахмӑпӑр, тӑшман ҫапнине сталинградецсене тивӗҫлӗ пек юлташла, пӗрле кӗтсе илӗпӗр.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Унтан ҫавӑнтах санӑн пуҫу тӑрринче ҫӗр ҫурӑлса каять те маччаран шапӑртатса анать, вара чӑн иккенне ӑнланса илетӗн…— А потом треснет над тобой земля, посыплется с потолка, — понимаешь, наяву…
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Анчах кунта, сахал ҫын пӗлекен Цаца кӳлли патӗнче, эпӗ ҫакна ӑнланса илтӗм: пурнӑҫ тӗшши кӗл пулса таптанман-ха.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Приказран ҫакна ӑнланса илме пултартӑмӑр: тӑшман Ставрополӗн тата Каспин хӗвеланӑҫ тӑрӑхӗнчи тавралӑхӗсене кӗрсе каясран пӳлсе, эпир фронтӑн сулахай вӗҫне питлӗхпе хупланӑ пек питӗрсе тӑратпӑр.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Лейтенант тинех ӑнланса илчӗ ҫак палланӑ пек туйӑнакан сӑна хӑй хаҫат ҫинче пӗрре кӑна мар курнине.И тут лейтенант понял, что это показавшееся ему знакомым лицо он не раз видел в газетах.
Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.
Эсӗ ӑнланса ил, тусӑм, снарядсем илсе каятпӑр, снарядсем, чи кирлӗ ҫӗре…Ты пойми, друг, ведь снаряды везём, снаряды, на самый, как говорится, пупок…
Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.