Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫапӑҫу сăмах пирĕн базăра пур.
ҫапӑҫу (тĕпĕ: ҫапӑҫу) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗрӳ ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче Андрей хӑйӗн сылтӑм аллине персе амантнине те асӑрхаймасӑрах ирттерсе янӑ.

В пылу боя Андрей не заметил, что у него ранена правая рука.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тытӑҫуллӑ ҫапӑҫу пуҫланса кайрӗ.

Завязалась рукопашная схватка.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

… Валерий батальонӗ ҫӗнӗ ҫапӑҫу умӗн вӑрманта, Звоз ятлӑ ял ҫывӑхне вырнаҫса тӑчӗ.

…Батальон Валерия перед новым боем расположился в лесу, неподалеку от деревни Звоз.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Шипилихӑшӑн пуҫланса кайнӑ хаяр ҫапӑҫу шӑпах пилӗк талӑка пычӗ.

Ожесточенный бой за Шипилиху длился ровно пять суток.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӗрлӗ Ҫар хӑвӑрт куҫса пынипе, вӑйлӑн пыра-пыра ҫапнипе, стрелоксен подразделенийӗсемпе артиллери атакисене пула нимӗн тума аптраса ӳкнӗ тӑшман хӑйӗн позицийӗсене пӑраха-пӑрахах тарать; ҫапӑҫу хирӗсенче вилнисене кӑна мар, аманнисене те пӑрахса хӑварать.

Противник, подавленный быстротой ее действий, силой натиска, превосходством в стрелковых и артиллерийских атаках, бросал позиции, оставляя на месте боя не только убитых, но и раненых.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах та Архангельска малтанхи аманнисем пырса ҫитсен, восстани тата юханшыв ҫинче пулса иртнӗ ҫапӑҫу ҫинчен хулара питӗ хӑвӑрт хыпар сарӑлчӗ.

Однако, после того как в Архангельск прибыли первые раненые, слухи о восстании и битве на реке распространились по городу.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче вырӑс салтакӗсем хыҫне акӑлчансен е американецсен пулеметчикӗсене лартма палӑртнӑ.

В бою за спиной русских солдат должны были стоять английские или американские пулеметчики.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анчах ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче Фролов, яланхи пекех, тӑшман ҫинчен, мӗнпур хӗн-хурпа асапшӑн, юншӑн тавӑрса пӗтереймен тӑшман ҫинчен кӑна шухӑшларӗ.

Но, как всегда в минуту боя, Фролов думал только о враге, с которым еще не были кончены счеты.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Питӗ вӑйлӑ ҫапӑҫу.

Большой бой.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫӳлту патӗнче халӗ те ҫапӑҫу пырать.

Пол Высокой еще идет бой.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Шенкурскран хӗвеланӑҫ еннелле, Тарнян вулӑсӗнче, ҫапӑҫу пырать.

На западе от Шенкурска идут бои в Тарнянской волости.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫапӑҫу питӗ йывӑр пулать…

— Бой будет очень трудный…

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кӗҫ-вӗҫ ҫапӑҫу пуҫланса каймалла.

Бой должен был начаться с минуты на минуту.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ирхине нумайччен кӗтнӗ, татӑклӑ, чыслӑ ҫапӑҫу пуҫланса каять…

На рассвете начнется долгожданный, решительный, священный бой…

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Саклина Фролов Шидровка патӗнче пулса иртнӗ ҫапӑҫу хыҫҫӑн, Павлин Виноградов вилсен, лешӗ калама ҫук паттӑррӑн ҫапӑҫнӑ хыҫҫӑн лайӑх астӑвать.

Фролов помнил Саклина еще с того времени, когда тот после гибели Павлина Виноградова отчаянно дрался под Шидровкой.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Виҫӗ колонни те, январӗн 19-мӗшӗ тӗлне ҫапӑҫу пуҫласа ямалли вырӑна ҫитмелле шутласа, ҫула тухса кайрӗҫ.

Движение всех трех колонн было начато с таким расчетом, чтобы к девятнадцатому января они могли занять исходное положение к бою,

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тӑшман аллине чӗрӗлле лекиччен, ҫапӑҫу хирӗнче вилни, пурнӑҫа тӑван ҫӗршывшӑн, халӑхшӑн пани лайӑхрах».

Лучше пасть на поле боя, отдать свою жизнь за родину и за народ, чем остаться в живых и находиться в лапах врага».

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вара резервсене пухнӑ хыҫҫӑн кӑштах тӑхтасан тин ҫапӑҫу пуҫласа яни усӑллӑрах пуласси палӑрчӗ.

Стало ясно, что выгоднее всего переждать и действовать, накопив резервы.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ку вӑл икӗ е виҫӗ ҫын тарни мар, чӑн-чӑн ҫапӑҫу пулать.

Это будет бой, а не какой-то несчастный побег двух или трех заключенных.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Военспец Вага ҫинчи халӗ те чарӑнман ҫапӑҫу ҫинчен тӗплӗн каласа парать, анчах унӑн сассинче яланхи пек ӗҫченлӗх пурри сисӗнмест, халӗ ӗнтӗ, комбриг вилнӗ хыҫҫӑн, Вага ҫинчи тӑшмана аркатакан ушкӑнӑн пӗлтерӗшӗ, ӗлӗкхипе танлаштарсан, чакнӑн туйӑнать.

Военспец доложил о подробностях боя, еще продолжавшегося на Ваге, но в тоне его не было обычной деловитости, словно теперь, после смерти комбрига, боевые заслуги Важской группы, громившей врага, потеряли прежнее значение.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех