Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Пӗлместӗп, Джаббар пичче, — хуравларӗ вӑл лӑпкӑн.
VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Ҫӳлӗ-ҫӳлӗ хӑпарнӑ тулли уйӑх Шуратӑлӑн лӑпкӑн юхса выртакан шывӗ ҫине хӑйӗн йӑлтӑркка ҫутине сапалать.А полная луна забралась высоко и заливает сиянием плавно бегущие воды Белой.
VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Чӳрече патӗнче кӗпе сапласа ларакан старик пуҫне ҫӗклерӗ те матросран лӑпкӑн ҫеҫ: — Сывӑ-и, тантӑшӑм? Ку таврана мӗнле ҫил хӑваласа килчӗ? — тесе ыйтрӗ.
VI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Хӗрарӑм апатне ун ҫывӑхнерех тӗртсе хучӗ те лӑпкӑн ҫеҫ: — Ан хӑра, хӗрӗм, ан хӑра. Хамӑрӑннисем вӗсем… — терӗ.Та ближе подвинула к ней еду и спокойно сказала: — Не бойся. Свои…
III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
— Вӑрантӑм, аппа, — терӗ лӑпкӑн.
III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
— Ҫук, — хуравларӗ лӑпкӑн Бикмуш мучи.
I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Бикмуш мучи, лӑпкӑн ӳсӗркелесе, алӑк тупанӗ урлӑ каҫрӗ.
I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Унпала юнашарах тата, таҫта пӗр енче, лӑпкӑн та ҫирӗппӗн калаҫса тӑни илтӗнет, витӗмлӗ сӑмахсем уҫҫӑн янӑраҫҫӗ:И рядом с ним, где-то сбоку, спокойно текла уверенная речь, ясно звучали веские слова:
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Четыхер лӑпкӑн хирӗҫ чӗнчӗ:
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
— Ну-ка, ан иртӗн, ан кӑшкӑраш, ухмахскер! — тесе лӑпкӑн тата савӑнса пекех каларӗ Кузьма Петрович.— Ну-ка, не бесись, не ори, дурак! — спокойно и как будто даже весело сказал Кузьма Петрович.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Йӗркеллӗ тӑн-тӑн ҫынсем халлӗхе ҫаплах-ха ҫак пӑтӑрмаха лӑпкӑн кӑна аякран пӑхса тӑраҫҫӗ, Вавилӑна чарса тӑратса, ҫакӑнтан ыйтаҫҫӗ хайхискерсем:
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
— Ну, шухӑшласа кӑларчӗ тата! — терӗ хӗрарӑм лӑпкӑн.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Хӗр, тути хӗррисемпе тутлӑн чаплаттаркаласа илсе, лӑпкӑн та тарӑн сывласа ячӗ.Девушка, сладко чмокнув губами, спокойно и глубоко вздохнула.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Вӑрӑм аллисемпе чӗркуҫҫисене ыталаса илет те вара, чӗлхесӗр ҫын пек нимӗн чӗнмесӗр, пурнӑҫӑн анлӑ та янӑравлӑ хумӗ ун умӗнчен епле лӑпкӑн та пӗр чарӑнма пӗлмесӗрех юхса иртнине тимлӗн итлесе ларать: васкаварлӑ шӑрчӑксем чӗриклетеҫҫӗ, хирти шӑшисем тӗлсӗр-палсӑр йӑпӑртатса чупкалаҫҫӗ, вӗҫен кайӑксем хӑйсен йӑвисене вӗҫсе таврӑнаҫҫӗ, ҫӳллӗ тӗмескесем хушшинче мӗлкесем куҫкаласа ҫӳреҫҫӗ, курӑксем пӑшӑлтатаҫҫӗ, одонец, мелисса тата бодяга текен курӑксен тутлӑ шӑрши варкӑшса килет, симӗсрех сенкер тӳпере тата ҫӑлтӑрсем ялкӑшса ҫутӑлаҫҫӗ.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Пурнӑҫра пурне те курнӑ ҫын лӑпкӑн хуравларӗ:
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Ӗҫрӗҫ, чуптуса илчӗҫ, Тиунов тутисене хыттӑн сӑтӑрса шӑлса тасатрӗ, унтан калаҫу лӑпкӑн та туслӑн малалла тӑсӑлчӗ.Выпили, поцеловались, Тиунов крепко вытер губы, и беседа приняла спокойный, дружеский характер.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
— Эсӗ — мещен-и? — лӑпкӑн та хӑратмалла тепӗр хут ыйтрӗ хӑрах куҫ.— Ты — мещанин? — спокойно и с угрозою вновь спросил кривой.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Анчах Тиунов ҫак хӑрушлӑха хӑй те ӑнланса илчӗ; хӑюллӑн пуҫне ҫӳлелле карт туртӑнтарчӗ те вӑл, лӑпкӑн калаҫма пуҫларӗ:Но Тиунов сам понял опасность; решительно дёрнув головой кверху, он спокойно начал:
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
— Политикӑна ӑна — тӗрлӗрен ӑнланаҫҫӗ, — лӑпкӑн кӑна ӑнлантарать Тиунов.— Политика — разно понимается, — спокойненько объясняет Тиунов.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
«Мӗнле вара сана ӗҫсӗр ҫапкаланса тата чарусӑрланса ҫӳреме намӑс мар-ха? — тет. — Ӗҫлес пулать те лӑпкӑн пурӑнас пулать!» — тет.«Как это, говорит, тебе не стыдно бездельничать и буянить? Надо, говорит, работать и жить смирно!»
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.