Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ыран ирхине Бельцыне вӗҫсе каятӑр.
30. Каллех Мускава // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
— Капитан юлташ, приказ килчӗ: сирӗн пӗр чарӑнса тӑмасӑр Мускава вӗҫсе каймалла.— Товарищ капитан, сейчас пришёл приказ о вашем немедленном вылете в Москву.
30. Каллех Мускава // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Эпир ҫӳлтен вӗҫсе пынӑ вӑхӑтра сасартӑк тӑшман самолечӗсен стройӗ ҫине хыҫалтан тапӑнтӑмӑр.Мы сзади, сверху, всей группой врезались в строй бомбардировщиков.
28. Конев колхозник самолечӗпе чӑнласах та паттӑрӑн ҫапӑҫатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Вӗсем пирӗнпе ҫапӑҫма шутламарӗҫ пулас, каялла ҫаврӑнса Яссы патне вӗҫсе кайрӗҫ.
28. Конев колхозник самолечӗпе чӑнласах та паттӑрӑн ҫапӑҫатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Эпир вара хамӑр машинӑсем ҫине ларса вӗҫсе кайрӑмӑр.
27. Конев колхозник самолечӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Брызгаловпа пӗрле «По-2» самолетпа вӗҫсе кайӑр, — терӗ Ольховский.
27. Конев колхозник самолечӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
— Тылри аэродрома вӗҫсе каймалла пулать сирӗн.
27. Конев колхозник самолечӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Каҫпа, кунӗпех вӗҫсе ывӑннӑ хыҫҫӑн, команда пунктне пухӑнтӑмӑр.Вечером, после трудного боевого дня, собираемся на командном пункте.
26. Майӑн пӗрремӗшне ют ҫӗршывра уявларӑмӑр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Майӑн пӗрремӗшӗнче Румыни ҫӗрӗ ҫине вӗҫсе каҫрӑмӑр.
26. Майӑн пӗрремӗшне ют ҫӗршывра уявларӑмӑр // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Пӗрремӗш самолет ҫине тапӑннӑ пекех, ҫӳлтен тӑшман ҫинелле вӗҫсе анатӑп, ӑна хыҫалтан тапӑнса перетӗп.
25. Ҫӗр ҫинчен калакан сӑмахсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Брызгалова хӑйӗн юлташӗпе пӗрле истребительсемпе ҫапӑҫма приказ паратӑп, ҫак хушӑра хам ытти тӑватӑ самолетпа ҫӳлтен бомбардировщиксем ҫинелле вӗҫсе анса, вӗсене хыҫалтан тапӑнатӑп.
25. Ҫӗр ҫинчен калакан сӑмахсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Фашистсем вӗҫсе килчӗҫ.
25. Ҫӗр ҫинчен калакан сӑмахсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ҫапӑҫмасӑр каялла вӗҫсе каяс килмест, анчах мана панӑ вӑхӑт пӗтсе килет.Улетать без боя не хочется, а срок патрулирования уже истекает.
25. Ҫӗр ҫинчен калакан сӑмахсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ҫирӗп шӑмшаклӑ та чӑтӑмлӑ летчик ҫӳлтен вӗҫсе пынӑ хушӑрах сасартӑк хӑвӑрт аялалла анма пултарать, вӑл самантлӑха йывӑр килекен вӑхӑтсене тӳсӗмлӗн ирттерет.
24. Истребитель мӗнле ҫапӑҫать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Эпир Днестр леш енне, Советлӑ Молдавие вӗҫсе кайрӑмӑр.
24. Истребитель мӗнле ҫапӑҫать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
— Акӑ мӗн, йӗкӗтсем, — тетӗп юлташсене, — задание мансӑр вӗҫсе кайсан, тӑшман самолетне персе антарассишӗн ан ҫунӑр…— Вот что, хлопцы, — говорю я: — если на задание без меня полетите, не гонитесь за сбитым…
23. Сурансене сиплесе тӳрлетесси // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Пирӗн аэродрома каллех соединени командирӗ вӗҫсе килчӗ те пӗтӗм лётчиксене пухрӗ.К нам на аэродром опять прилетел командир соединения и собрал весь личный состав.
22. Аслӑ наградӑна илме чӑнах та тивӗҫлӗ пулнине эпӗ ӗҫпе кӑтартса пама тивӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Аэродромран вӗҫсе хӑпарма май ҫукки пире яланах кулянтарчӗ.которое всегда охватывает нас, когда мы бываем прикованы к аэродрому.
22. Аслӑ наградӑна илме чӑнах та тивӗҫлӗ пулнине эпӗ ӗҫпе кӑтартса пама тивӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Тен, май пулсан, сывлӑша вӗҫсе хӑпарса, гитлеровецсен командованийӗ хӑйӗн ҫавӑрса илнӗ ҫарӗсем патне яракан транспорт самолечӗсене тӗл пулма тӳр килӗ тесе, команда пункчӗ патнелле кайрӑм.
22. Аслӑ наградӑна илме чӑнах та тивӗҫлӗ пулнине эпӗ ӗҫпе кӑтартса пама тивӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Тепӗр кун манӑн эскадрильйӑри ултӑ самолет боевой заданине пурнӑҫлама вӗҫсе хӑпарчӗ.И на следующий день моя дружная шестёрка поднялась в воздух на боевое задание.
21. Никитин таврӑнчӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.