Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫулӗ (тĕпĕ: ҫул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл ҫулне-мӗнне пӑхмасӑр чупрӗ, кирек ӑҫталла чупсан та вут ҫути патне тухатӑп; тесе шутларӗ вӑл: чӑнах та ун ҫулӗ ҫинче ҫутӑ курӑнчӗ.

Он бежал, не разбирая пути: ему думалось, что он обязательно выскочит на огонь костра, куда б ни бежал; и в самом деле, какой-то свет скоро оказался на его пути.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Кайран каллех ту ҫулӗ кайрӗ.

А потом снова пошла горная дорога.

1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Арҫын машина ҫулӗ енче пырать.

Мужчина идет по более «опасной» стороне, т. е. у дороги.

Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Янкӑр уяр тӳпере, чугун ҫулӗ тӗлӗнче, пӗр ҫӑлтӑр йӑлкӑшать.

Далеко над путями в прозрачном зеленоватом небе мерцала низкая звезда.

«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хам хӗр вилни ҫинчен пӗлнӗ хыҫҫӑн эпӗ яланах, ҫӗрле те, кӑнтӑрла та, мана пӗр япала асаплантаратчӗ: мӗн шухӑшланӑ-ши вӑл, хӑйӗн юлашки, хӑрушӑ ҫулӗ тӑрӑх утса пынӑ чух?

С того часа, как я узнала о гибели моей девочки, я всегда, днем и ночью, неотступно мучилась одним: о чем думала она, когда шла в свой последний, страшный путь?

Пилӗк фотоӳкерчӗк // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл хӑй ҫулӗ ҫинче мӗн тӗл пулнине пурне те ҫӗмӗрсе, ҫунтарса хӑварать.

Он жег и истреблял все на своем пути.

Шура // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Уроксем пӗтсен (шкулта вӗренӳ ҫулӗ пуҫланнӑччӗ) киле таврӑнсанах, тревога тавраш пулмасан кӗнеке тытать.

После уроков (в школе возобновились занятия) он сразу приходил домой и, если не было воздушной тревоги, садился за книгу.

Шура // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Пирӗн тӑван ен хӑйӗн сӑпкинче сиктерсе нумай пултарулӑх ҫыннине — сӑвӑҫсене, ҫыравҫӑсене, юрӑҫсене, композиторсене, артистсене, актерсене, ӳнерҫӗсене тата ыттисене те — анлӑ пурнӑҫ ҫулӗ ҫине кӑларнӑ.

Куҫарса пулӑш

Сӗм аваллӑха чӗртекен Куҫма Турхан // Н.КАЛАШНИКОВА. «Каҫал Ен», 2020.10.30

Йӑлтӑртатса тӑракан карлӑк леш енче тепӗр эскалаторӑн ҫулӗ пире хирӗҫ ҫӳлелле чупать.

А за ними, за гладким блестящим барьером бежит живая дорожка другого эскалатора, но уже не вниз, а вверх — навстречу нам.

Тӗлӗнмелле ҫулҫӳрев // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл ачасемпе вӗсен ҫулӗ пӗчӗккине пӑхмасӑр, пысӑк ҫынсемпе калаҫнӑ пек калаҫма пӗлет.

Он разговаривал с детьми всерьез, без скидки на возраст, как с равными.

Юратнӑ кӗнекесем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӗренӳ ҫулӗ пӗтсессӗнех, пуҫтарӑнтӑмӑр та Ҫӗпӗртен тухса килтӗмӗр.

И, как только кончился учебный год, уехали из Сибири.

Ҫул ҫине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫӗнӗ вӗренӳ ҫулӗ пуҫланнӑ тӗле мана Осиновые Гаи салине куҫарчӗҫ.

С нового учебного года меня перевели в Осиновые Гаи.

Татах килте // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫӗпрелӗнчен тухсан, Чӑвашкас енне хула ҫулӗ выртать.

Остался позади Сепрель, за ним начался городской тракт, ведущий в сторону Чувашкасов.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫулӗ тикес те яка — сӑрчӗ сӑрт мар, лупашки лупашка мар, хысалтан ҫеҫ пӑчӑ шӑршӑллӑ тусан тӗнче палӑрми карӑнса сарӑлать.

Дорога ровная и гладкая, ни ложбинки, ни взгорка, только пыль, черная и густая, застилает в ночи след поезжан.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫулӗ типпе кайрӗ, ҫумӑрсем ҫук, ял халӑхӗ выҫӑхма пултарать.

Мол, засуха постигла, дождей нет как нет, того и гляди голод начнется.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Элентейпе Тухтарӑн ҫулӗ малалла выртать.

Путь Элендея и Тухтара пролег дальше.

XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вуттине тесен, — сивӗтсен, вӑл та кирлӗ-ҫке, — Шерккей, пӗрмай килнӗ чух, ӑна халех пӗр виҫӗ ҫуллӑх хатӗрлесе хурӗччӗ, — Тимрукпа Селиме хӑйсем те ҫуна ҫулӗ ӳкиччен самай турттарма ӗлкӗреҫҫӗ.

А заодно и дрова бы заготовили года на два-три, их-то Селиме с Тимруком и сами вывезут еще до снега.

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Хура кӗрпе касса хатӗрлӗпӗр, — хӑпартланчӗ Шерккей, — ҫуна ҫулӗ ӳксен, турттарса кӑларма майлӑ пулать.

— Осенью надобно заготовить, а по санному пути уж вывозить, — заметно оживился Шерккей.

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫулӗ йывӑртарах килсен те, урӑхран кивӗ пӳртпе пурӑнма юрамасть, ҫӗннине лартма шухӑш тытать.

Хоть год выдался не из легких, но и жить в старом доме стало совсем невозможно — надо ставить новый.

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Акӑ ҫав нуша ҫулӗ сӑрт тӑррине хӑпарса ҫитрӗ, халь анаталла анмалла.

Ведь дорога нужды давным-давно уже достигла вершины горы, не пора ли податься ей вниз?..

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех