Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пурте ӑна итленӗ, юратнӑ, мӗншӗн тесен вӑл хытса пурӑнман, укҫине хисеплемен, пурне те хӑйне пӑхӑнтарма пӗлнӗ.
II // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Пуринчен ытла вӑл Афанасий Львович Курганова юратнӑ.
I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Ҫавсем ҫинчен шухӑшлама Макҫӑм яланах юратнӑ; хӑш чухне, тӑван ҫӗршывне аса илсе, хуйха та ӳкнӗ; анчах Атӑл хӗррине таврӑнма пуҫтарӑнман: мӗн тумалла-ха унӑн унта?
I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Ҫавнашкал каҫсем Макҫӑм урамра, уҫӑ сывлӑшра ларса, хӑйӗн шӑпи-тӳпи ҫинчен шухӑшлама юратнӑ.Максимка любил в такие ночи посидеть на воздухе и помечтать о своей судьбе.
I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Вӑл ҫуркунне кайӑк-кӗшӗк чӗвӗлтетнине итлеме юратнӑ, ҫӑлтӑрлӑ тӳлек каҫсене кӑмӑлланӑ.Он любил весеннее щебетание птиц, любил тихие звездные ночи,
I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Вӑл шӑпӑр калама пӗлнӗ, пӗремӗк тата пӳремеҫ пӗҫерме пултарнӑ, юрра ӑста пулнӑ — ӑсӗнче темӗн чухлӗ кӗвӗ-ҫемӗ усранӑ; пасарти сутуҫа, ҫитменнине — чи йӑрӑ усламӑҫа лартасси — унӑн чи юратнӑ ӗҫӗ пулнӑ.
I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Пӗри килте ларма юратнӑ, тепри ҫулҫӳревҫӗ пулнӑ.
Ҫӗр мӗн евӗрлӗ? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
— Кам сирӗн юратнӑ поэтӑр? — васкарӑм тепӗр ыйту пама.— Кто ваш любимый поэт? — поспешил я поставить другой вопрос.
Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.
— Ҫапла, юратнӑ шӑллӑмсем, йӑмӑкӑмсем!
Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.
Алӑ пӳрнисем унӑн тӗлӗнмелле туйӑм-сисӗмлӗ, вӗсенче тӑсӑлас килнӗ чух тӑсӑлтаракан асамлӑ вӑй пур; ҫав миллионер, Нью-Йоркра ларнӑ ҫӗртенех, таҫта Ҫӗпӗрте доллар ӳссе ҫитӗннине туйсан — Берингов проливӗ урлӑ аллине тӑсать те, вырӑнтан тапранмасӑрах, юратнӑ ӳсентӑрана татса илет.
Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.
— Чӑнлӑха ӑна чун юратнӑ тӑрӑххӑн суйласа илес пулать!
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
— Сирӗн ҫулсенче час-часах юратнӑ пек туйӑнать, ман ҫулсенче — туйӑнмасть ӗнтӗ, юрату пӗтӗм шӑмма-шакка ҫавӑрса илет, урӑх ним ҫинчен те шухӑшлама ҫук, вӑй ҫитмест!
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Петр Великий ӑна пӑлхавҫӑсене пеме хӑй шӑратса тунӑ: пӗр хӗрарӑм, дворянка, — хӑйне юратнӑ пирки ӑна хирӗҫ пӑлхав пуҫласа янӑ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Вӑл ҫӗнӗ хыпарсене питӗ юратнӑ, вӗсем пулмасан вара — хӑй пуҫӗпех тӗрлӗрен историсем шухӑшласа кӑларнӑ, вӗсене яланах пӗр йӗр ҫине ӳкернӗ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Тӗрӗссипе — вӑл хӑйӗн пурӑнӑҫне ӳпкелешмен; вӑл тӑлӑх, кил-ҫуртсӑр, тӑван-хурӑнташсӑр ҫын пулнӑ, хӑйӗн лӑпкӑ, юратнӑ пулӑҫӑ ӗҫӗнче никама та пӑхӑнман.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Пур пулӑҫӑсем пекех, вӑл поэт пулнӑ, Атӑла, лӑпкӑ каҫсене, пӗчченлӗхе, пурӑнӑҫ ҫине айӑкран пӑхма юратнӑ.Как почти все рыбаки, он был поэт, любил Волгу, тихие ночи, одиночество, созерцательную жизнь.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Ку вӑл — Мигун, килсӗр-мӗнсӗр ҫын, хаяр выльӑх, усал тума — хӗр хуҫкаланма юратнӑ пекех юратать.Это — Мигун, бобыль, злое животное, он любит делать зло, точно красивая девка кокетничать.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Эпир юратнӑ пирки вилсе каятпӑр е пире юратушӑн кӗрешнӗ ҫӗрте лапчӑтса хураҫҫӗ, — пурӗ-пӗр: пире пӗтме пӳрнӗ…Мы сгинем от любви или будем раздавлены в борьбе за любовь, — всё едино: нам суждена гибель…
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Мана эпӗ Мария Деренковӑна юратнӑ пек туйӑнатчӗ.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.
Эпӗ ӗнтӗ сахал мар кӗнекесем вуласа тухнӑ, сӑвӑсем вулама юратнӑ тата хам та сӑвӑсем ҫырма пуҫланӑ пулин те — «хам сӑмахсемпе» калаҫаттӑм.
Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.