Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗлнӗ (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тинӗс ҫакӑн пек аслӑ пулнине пӗлнӗ пулсан, вӑл нимӗҫ сӑмахне ниепле те итлеместчӗ, Липинцӑрах юлатчӗ.

Если бы он знал, что море так огромно, то ни за что не поддался бы уговорам немца и остался бы в Липинцах.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

— Ҫитӗ сана, пӗлнӗ пек пакӑлтататӑн, — ҫилленчӗ Вук.

— Да ну тебя, не ломайся ты тут, — рассердился Вук.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вера Гавриловнӑпа калаҫса тата ӗҫ хучӗсем ҫумӗнчи документсене тишкерсе, вӑл Иван Белограя мӗнле, хӑҫан, кам тата мӗнле тӗллевпе вӗлернине, унӑн ячӗпе кам ҫӳренине пӗлнӗ.

Поговорив с Верой Гавриловной и дополнив ее рассказ имеющимися в деле документами, он установил, как, когда, кем и с какой целью был убит Иван Белограй, кто присвоил его имя.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫав хут татӑкӗ ҫине кӗскен те уҫӑмлӑн ҫырнӑ пулин те (Василь ҫакна пӗлнӗ), Батя ӑна нумайччен, тимлӗн вуланӑ.

Батя читал записку долго, внимательно, хотя там суть дела, как знал Василь,

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Василь Гойда партизан Ясинь таврашӗнчи ҫирӗплетнӗ района питӗ лайӑх пӗлнӗ, унта икӗ амбразурӑллӑ дотсем хӗрӗхе ҫитиччен пулнӑ, Гойда вӗсем ӑҫта вырнаҫни ҫинчен, хӑш тӗле ҫитиччен персе тӑни ҫинчен, вӗсем патне мӗнле пымалли ҫинчен тӗп-тӗрӗс каласа панӑ.

Партизан Василь Гойда хорошо знал Ясинский укрепленный район, все четыре десятка двухамбразурных дотов, их точное расположение, секторы обстрела и подступы к ним.

14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Скибан маршрутне Зубавин тӗплӗн кашни ҫухрӑма тишкерсе тухнӑ, шофер ӑҫта пулнине, мӗн тунине тӗп-тӗрӗс пӗлнӗ.

Зубавин километр за километром изучал маршрут Скибана и точно установил, где тот был и что делал.

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Скибан каҫхине ҫакӑн пек ҫӳренине кардонри стражниксенчен хӑшпӗрисем пӗлнӗ, анчах шарламан, аран вӗсене куншӑн Скибан аван тӳленӗ вӗт.

Кое-какие кордонные стражники знали о ночных похождениях Скибана, но молчали, так как резчик по дереву хорошо платил за это.

12 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Чикӗ урлӑ каҫнӑ ҫын, эпир пӗлнӗ тӑрӑх, утӑ сарайӗнче пытанса пурӑнать.

Нарушитель, как мы установили, скрывается в сенном сарае.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Теприне Скибан лайӑхрах тинкерсе пӑхнӑ та, ку ҫын тӑсланкӑрах пӳ-силлӗ Чеканюк мастер пулнине пӗлнӗ.

В другой, приглядевшись, Скибан узнал долговязого мастера Чеканюка.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Телефонпа ыйтса пӗлнӗ ӗнтӗ.

По телефону разузнали?

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑй пӗлтерме шутланӑ решенисем ҫинчен вӗсем пӗлнӗ пек туйӑнчӗ ӑна.

Ему казалось, что они уже знают о решении, которое он собирается им сообщить.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кун пек пулассине кам пӗлнӗ.

Но кто же знал, что так получится!

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

«Ҫакӑ хӑравҫӑ ватӑ ухмах, ӗҫме юратакан ҫын ҫӗр чӑмӑрӗ ҫинче чи пысӑк сутӑнчӑк пулнине пӗлнӗ эпӗ…

«Я знал, что он трус, старый пьянчужка, самый подлый изменник на всем земном шаре!

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӗлнӗ пулсан, эсӗ татах тепӗр куна кая юлса килнӗ пулӑттӑн, — терӗ ӑна Джурдже, пӳрнипе юнаса.

Жаль — не знал, а то задержался бы еще на день-другой! — сказал Джурдже, грозно качая головой.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Чикӗ урлӑ каҫнӑ ҫынсем парӑнманнине пӗлнӗ хыҫҫӑн Смолярчук вӗсене пӗтерме шутларӗ.

Убедившись в том, что нарушители не сдадутся, Смолярчук решил их уничтожить.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Пограничник ӑна хӑйӗн ал тупанне пӗлнӗ пекех пӗлсе тӑрать, ун ҫинчи кашни ҫуркаланчӑк палла ун ҫинчи кашни пӗчӗк тӗмескенех пограничник астӑвать.

Пограничнику она известна так же, как собственная ладонь, — каждая ее морщинка, каждый маленький бугорок.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӗсене ҫынсене пӗлнӗ пекех пӗлет.

Чувствовал как людей.

3 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Тусем ҫӗнӗрен ӳссе ларма пултарнине XX ӗмӗр пуҫламӑшӗнче кӑна тӗпчесе пӗлнӗ.

Возможность повторного возрождения гор была исследована только в начале XX века.

5. Тусем час-часах ҫӗнӗрен ӳссе лараҫҫӗ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Тусем мӗнле пулса кайнипе ҫынсем авалах интересленнӗ, анчах ӑна тӗрӗс ӑнлантарса пама пултарайман, мӗншӗн тесен вӗсем ҫӗр хуппин составӗпе тытӑмне питӗ сахал пӗлнӗ.

Вопрос, как образовались горы, занимал людей уже в древние времена, но ответить на него они не могли, так как слишком мало знали состав и строение земной коры.

1. Тусем пулса кайни ҫинчен калакан халапсем // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

— Мӗншӗн тесен ҫав хӗрарӑм ӑна нихҫан та юратман, пуян ҫынна качча тухасшӑн пулнипе кӑна хӑйӗн юратӑвӗпе ҫынсен хӑлхисене йӗрӗнтернӗ, — хушса хурать Мими, шухӑша путса ассӑн сывланӑ чух вӑл ҫапла каланӑн туйӑнать: «эхер вӑл хӑшпӗр ҫынсене хаклама пӗлнӗ пулсан, вӗсем уншӑн апла мар тунӑ пулӗччӗҫ».

— Потому что она никогда не любила его, а только всем уши прожужжала своею любовью, желая выйти замуж за богатого человека, — прибавляла Мими, задумчиво вздыхая, как бы говоря: «Не то бы сделали для него некоторые люди, если бы он сумел оценить их».

ХLII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех