Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

йӑл сăмах пирĕн базăра пур.
йӑл (тĕпĕ: йӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл Андрее куҫран пӑхса илчӗ те, йӑл кулса ячӗ.

Он поглядел Андрею в глаза и улыбнулся.

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Драницын та, тан мар, анчах питӗ шурӑ шӑлӗсене кӑтартса, йӑл кулса ячӗ:

Драницын тоже улыбнулся, показав неровные, но очень белые зубы.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Фролов йӑл кулса ячӗ.

Фролов улыбнулся.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Семенковский каллех йӑл кулса илчӗ.

Семенковский опять усмехнулся.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Семенковский тӑрӑхланӑ евӗр йӑл кулса илчӗ.

Семенковский иронически усмехнулся.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унтан хӑйӗн хӑнӑхнӑ йӑлипе, пӳрнисене сӑхсӑхса илме хатӗрленнӗ евӗрлӗ выляткаласа илчӗ те, харсӑррӑн йӑл кулса илсе тата аллипе сулса, пӳлӗмрен тухса кайрӗ.

Он сделал привычное движение пальцами, точно желая перекреститься, потом дерзко ухмыльнулся и, махнув рукой, вышел из комнаты.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Пӗлет, — йӑл кулса ячӗ старик.

— Знает, — старик усмехнулся.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Старик йӑл кулса ячӗ.

Старик улыбнулся.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Фролов йӑл кулса илчӗ.

Фролов улыбнулся.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унтан вӑл хӑйӗн аллине Чайковские тӑсса пачӗ те, ыттисем ҫине чалӑшшӑн пӑхса йӑл кулса илнӗ хыҫҫӑн, залран тухса кайрӗ.

Затем он протянул Чайковскому руку, криво улыбнулся остальным и вышел из зала.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Питех паллӑ правительство мар, — шухӑшларӗ Пуль генерал, йӑл кулса.

«Довольно невзрачное правительство, — ухмыляясь, подумал Пуль.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл йӑл кулса илчӗ.

Он улыбнулся.

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Каин ӗҫлӗ ҫын пулнӑ, — каллех йӑл кулса илчӗ Френсис. — Анчах тӗп ыйту ку мар-ха…

«Каин был деловой человек, — опять усмехнулся Френсис. — Но главное не это…

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Ытла та айван-ҫке ку! — йӑл кулса илчӗ Френсис. — Вӗсем Европӑн хӑйӗн нимӗнле ӗҫ те ҫук, тесе шутлаҫҫӗ пулмалла!

«Как это наивно! — усмехнулся Френсис. — Как будто у Европы и без них не хватает собственных забот!

8 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫапла ӗнтӗ ӗҫсем! — тесе мӑкӑртатса илчӗ вӑл, йӑл кулса.

Да, дела! — пробормотал он усмехаясь.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ӑна Чайковский господин хушнӑ тӑрӑх ҫапла тунӑ, — терӗ ӑна хирӗҫ адъютант, йӑл кулса.

— Это распоряжение господина Чайковского, — улыбаясь, ответил адъютант.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпир шухӑшласа кӑларма пултараканнинчен чи лайӑххи, чи демократилли вӑл, тен, шалти ӗҫсене хутшӑнманни пулмӗ-ши… — икӗпитлӗ йӑл кулса малалла каларӗ Френсис.

— Невмешательство, — быть может, самое лучшее, самое демократическое, что мы можем изобрести… — с лицемерной улыбкой продолжал Френсис.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Френсис пӗр сӑмах чӗнмесӗрех йӑл кулса ячӗ.

Френсис молча улыбнулся.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ыттисем калаҫнӑ чухне вӑл итлеме кӑна юратнӑ тата хутран-ситрен йӑл- йӑл кула-кула илнӗ.

Когда другие говорили, он предпочитал слушать и молча улыбаться.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Анчах эсӗ вӗсене хӑваласа кӑларса ямастӑн, — йӑл кулса илчӗ Чаплин.

— Но ты их не выгонишь, — улыбнулся Чаплин.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех