Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ку вӑл ҫимелли шапасемпе ҫӗлен пулӑ ашӗ пулӗ.
Телейлӗ ҫемье // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 93–104 стр.
Вӑл сӗтел ещӗкне уҫрӗ те пӑхӑр укҫасене пӗтӗмпе пуҫтарса илчӗ, пӗр ҫирӗм пулӗ, вӗсене вара арӑмӗн алли ҫине хучӗ.Он выдвинул ящик письменного стола, собрал все медяки, монет двадцать, и сунул деньги ей в руку.
Телейлӗ ҫемье // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 93–104 стр.
Чӑн та, Европа алфавичӗпе усӑ курмасан, лайӑхрах, канӑҫлӑрах пулӗ…Лучше бы и мне не прибегать к европейскому алфавиту, скорее примут рукопись…
Телейлӗ ҫемье // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 93–104 стр.
Тен, Шаньдун е Хэнань провинцийӗсене вырнаҫтармалла пулӗ?
Телейлӗ ҫемье // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 93–104 стр.
Кайран эпӗ хамран хам мӗн чухлӗ кулмарӑм пулӗ; вӗсем патӗнчен кайнӑ хыҫҫӑн ҫеҫ пурин ҫинчен те мантӑм.Потом я посмеялся над самим собой и обо всем забыл, лишь только ушел от них.
Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.
Тен, ку чӑнах та тӗрӗсех пулнӑ пулӗ, анчах эпӗ, тахҫантанпах Пекинта пурӑнаканскер, ӑна-кӑна асӑрхаман.Он, пожалуй, был прав, однако я, старый житель Пекина, этого не замечал.
Кӑвакал мыскари // Степан Апаш. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 71–75 стр.
Ҫапла вара, кинӗмӗр, сан пурнӑҫу телейлӗ пулӗ.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Анчах мана ӗнесемпе буйволсем кӳрентеретчӗҫ, темшӗн ҫав, тен, хӑйсем кӑткӑс выльӑхсем пулнӑран пулӗ.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Ку тӗрӗс те пулӗ.
Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.
Вӑл каллех кашни кун пирӗн стена ҫинче ларакан хура кушак пулӗ тесе шутларӗ.И подозрения снова пали на большую черную кошку, обычно сидевшую на стене.
Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.
Сань тайтай кроликсене усал хура кушак тӗп турӗ пулӗ тесе шутларӗ, эпӗ апла пулма пултараймасть терӗм.
Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.
— Ку унӑн шӑллӗ пулӗ…
Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.
Юрать-ха, Эс кушакпа пӗрмаях хирӗҫсе пурӑнать, тен, пӗтӗмпех йӗркеллӗ пулӗ, — тесе лӑплантарнӑ хӑйне хӑй Сань тайтай.К счастью, S враждует с кошкой, — может быть, и обойдется, — сама себя успокаивала Сань тайтай.
Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.
— Хӑвӑнах кайса илмелле пулӗ тесе шутлатӑп эпӗ, ку ӗҫ йывӑр мар вӗт, — терӗ вӑл Фан Сюань-чона питрен пӑхса.
Ҫу уявӗ // Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 31–44 стр.
Тен, вӑл вилнӗ те пулӗ.
Кун И-цзи // Хӗветӗр Уяр, Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 3–12 стр.
— Тен, ҫырма пӗлместӗн пулӗ?..
Кун И-цзи // Хӗветӗр Уяр, Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 3–12 стр.
Эсӗ пӗчӗк пӳлӗмре мар, прилавка хушшинче ӗҫлесен авантарах пулӗ,— терӗ.
Кун И-цзи // Хӗветӗр Уяр, Михаил Рубцов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 3–12 стр.
«Вӑл таврӑннӑ ҫӗре сода ярса пашалу пӗҫерем-ха, — шухӑшларӗ Евдокия Тимофеевна. Ҫименни нумай пулать пулӗ, шутсӑр юратать!»«Испеку ему к обеду содовые пышки, — подумала она. — Давно, верно, не ел, а любит — страсть!»
Володя урамӗ (Эпилог) // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя хӑй те калаҫнӑ ҫӗртех ҫывӑрса кая пуҫларӗ: шӳт мар, паянхи пит те тӗлӗнмелле кун мӗн-мӗн пулса иртмерӗ пулӗ!
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Чӑнах та, нимӗҫ движокӗ вӑйсӑрланман пулсан, вӗҫӗмсӗр савӑнса, юрласа ташлатчӗҫ пулӗ.И, верно, не было бы конца веселью, песням и пляскам, если бы не начал сдавать немецкий движок.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.