Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ялан сăмах пирĕн базăра пур.
ялан (тĕпĕ: ялан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Апата ялан пӗр вӑхӑтра ҫини — питӗ аван.

— Кушать в одно и то же время — весьма полезно.

«Анчах та ҫав вӑхӑтрах…» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— «Апата ялан пӗр вӑхӑтра ҫи? — ҫырать вӑл.

— «Кушай в одно и то же время! — писала она.

«Анчах та ҫав вӑхӑтрах…» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Килте чухне вӑрансанах мана чӳречерен ялан темле йышши ҫамрӑк йывӑҫ курӑнса каятчӗ.

Просыпаясь дома, я всегда видел в окне молодое деревце неизвестной породы.

«Анчах та ҫав вӑхӑтрах…» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Анне ялан ҫапла вӗреннӗшӗн эпӗ шутсӑр хӗпӗртерӗм пулин те, ман кӑмӑл хуҫӑлчӗ.

Я, конечно, был очень рад за свою маму, был очень доволен, что она всегда так хорошо училась, но настроение у меня все же испортилось.

«Эпӗ килнӗ! Килнӗ!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Пичӗ-куҫӗ ялан тем япаларан тӗлӗннӗ е темшӗн савӑннӑ пек туйӑнать.

Да и выражение лица у нее было такое, будто она все время чему-то удивлялась или же чем-то восторгалась.

Манӑн ятӑм Шура пулса тӑчӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Юханшыв ҫывӑхӗнче ялан ҫакӑн пек сывлӑш тӑрать.

Возле реки всегда бывает такой воздух.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Чӑннипе каласан, ман вагонра ялан пӗр пассажир кӑна — Шампа ятлӑ кушак аҫи анчах пулнӑ.

Но на самом деле в моем вагоне был только один взаправдашний пассажир — черный кот по имени Паразит.

«Чи кирли ҫинчен ан манса кай!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Сӑран атти ялан, пыльчӑклӑ ҫанталӑкра та тап-таса та ҫап-ҫутӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Галя пӗртте хӑй пек мар пулса кайрӗ — ялан пӗр тӗлелле пӑхать, куҫӗсем айӗнче кӑвак ункӑсем, питҫӑмартисем путса ларчӗҫ.

Галя сделалась на себя не похожа — остановившийся взгляд, темные круги под глазами, запавшие щеки.

65 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл та, Король пекех, ялан ман ҫывӑхарах пулма тӑрӑшрӗ.

И он, как Король, старался все время быть у меня под рукой.

65 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Король ялан тенӗ пекех манпа пӗрле пулчӗ.

Король был около меня почти неотступно.

65 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Жуковпа Стеклов лӑпкӑ, ялан пӗр пек пулса пыракан ҫирӗп туслӑхпа ҫыхӑннӑччӗ.

Спокойная, ровная дружба накрепко связывала Жукова и Стеклова.

61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл, упӑте пекех таврара мӗн пуррине пурне те пӗлесшӗн ҫунатчӗ, ӗҫре ялан пуҫаруллӑ, хӗрӳллӗччӗ.

Был он любопытен, как мартышка, жадно пытлив ко всему, что видел вокруг, и необыкновенно деятелен и горяч.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ялан ӑнаҫҫӗ ҫакӑн ӗҫӗсем — пирӗн пурнӑҫра мӗнле те пулин паллӑ ӗҫсем пулса иртнӗ кунсенче вӑл яланах дежурнӑй пулать.

Вот везет человеку — всегда он оказывается дежурным в те дни, когда у нас случается что-нибудь из ряда вон выходящее.

53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пирӗн пата Ленинградран хамӑрӑн туссем пырсан, эпир вӗсене хирӗҫ яланах е Репина, е Короле кӑларса тӑрататтӑмӑр та, ялан тенӗ пекех ҫӗнтереттӗмӗр.

Когда к нам приезжали наши друзья из Ленинграда, мы непременно выставляли против них Репина или Короля и чаще всего бывали в выигрыше.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Мӗншӗн вӑл хаваслӑ мар, ялан аяккалла, кӗтеселле пӑхать?

Почему это он невеселый и все куда-то в угол смотрит?

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӗҫ нумаййипе, ялан унта-кунта ҫитме тӳр килнипе пулнӑ вӑл, анчах та ку мана тӳрре кӑларать-и-мӗн?..

В горячке, в работе, но разве это оправдание?..

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Манӑн юлташсем тӗрӗс калаҫҫӗ: Репин халь дисциплинӑна пӑсманшӑн тата Колышкин ялан куҫ умӗнче пулса йӑлӑхтарманшӑн лӑпланса ларма юрамасть.

Мои товарищи правы: нельзя успокаиваться на том, что Репин сейчас не нарушает дисциплины и Колышкин тоже не мозолит глаза.

48 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Королӗн ялан чеен кулакан куҫӗсем путса ларчӗҫ, вӗсем айӗнче кӑвак йӗрсем пулса тӑчӗҫ, питҫӑмартисем туртӑнчӗҫ.

Озорные рыжие глаза Короля ввалились, под ними легли синяки, щеки втянулись.

41 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӗҫ ялан пулмалла, вӑйӑ пӗр хушӑ кӑна.

Делу время, потехе час.

40 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех