Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пичӗ ҫар ҫыннин пек сивлекленчӗ, унтан кӑшт чееленчӗ, кӑмӑлланчӗ.Лицо стало по-военному строгим, а затем лукавым и довольным.
40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Унӑн ҫулӑмпа ҫуталнӑ ҫӑмламас та пӗркеленчӗк пичӗ ыратнӑ чухнехи пек илемсӗрленчӗ.
40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Каҫхи тӗттӗмре уя тухсан, унӑн пичӗ тӑрӑх куҫҫуль йӑрлатса анчӗ.И, когда они погрузились во мрак и пошли полем, слезы покатились по его щекам.
38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ун пичӗ Павӑла палланӑ пек туйӑнчӗ.
37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Унӑн шатраллӑ пичӗ ҫинче суран палли пур, вӑл ҫӗҫӗпе каснинчен юлнӑ пулмалла.
37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Четникӑн пичӗ хӑранипе сӑнсӑрланса кайрӗ.
37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пичӗ ывӑннӑ ҫыннӑнни пек ырхан, симӗс куҫӗсем йӑлтӑртатаҫҫӗ.У него было усталое, испитое лицо и блестящие зеленые глаза.
37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Унтан тӑпра муклашкисене тӗпрете-тӗпрете унӑн пичӗ ҫине майӗпен сапма тытӑнчӗ вӑл.Потом размельчил в пальцах земляные комочки и бережно засыпал ее лицо.
36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӑл ура ҫине тӑчӗ те, арӑмӗн пичӗ ҫине пӗр тӑпра муклашки те ӳкерес мар тесе, виле шӑтӑкне майӗпен те асӑрхануллӑн тӑпра тӑкма тытӑнчӗ.Он выпрямился и стал осторожно засыпать могилу, стараясь, чтобы комки не падали на лицо.
36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Арӑмӗн пичӗ хытнӑ ӗнтӗ, хут пекех шурса кайнӑ.
36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Чӗтрекен хунар ҫутинче шурӑ тутӑр айӗнчен тухса тӑракан хура ҫӳҫ йӑлтӑртатать, пичӗ ҫинче хӗрелекен юн йӑрӑмӗ шурӑ мӑйне юхса анать…
36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Малиша амӑшӗ ӑна ыталаса илчӗ, пичӗ патне чӗвӗнсе ҫитейменнипе унӑн аллисемпе кӑкрине чуптума тытӑнчӗ.Мама обняла Малишу, целуя руки и грудь, потому что не доставала до лица.
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Павӑл тӗллет, ун пичӗ туртӑнать, сылтӑм куҫӗ кӗпҫе тӑрӑх шӑвать, мушкӑна тупать, йывӑҫ хыҫне пӗкӗрӗлсе ларнӑ нимӗҫӗн чӗрине шырать; ҫав нимӗҫ йывӑҫ хыҫӗнчен кӑшт тухать те автоматпа перет.
32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Шуранка пичӗ туртӑна-туртӑна илет.
32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пӗтӗм пичӗ унӑн тӗтӗмпе пиҫсе кайнӑ.
III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Вара ҫак ватӑ хресчен чӗркуҫленсе ларчӗ, унӑн пӗркеленчӗк пичӗ тӑрӑх шӑпӑртатса куҫҫуль юхса анчӗ.
II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Майӗпен Марыся пичӗ ҫинчен кӑвак тӗс кайрӗ, пит-ҫӑмартисем хӗрелчӗҫ, вӑл кулса илчӗ те куҫне уҫрӗ.Понемногу синева исчезла с ее лица, щеки порозовели, она улыбнулась и открыла глаза.
II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Унӑн ылттӑн ҫути Марысьӑн вилнӗ пек курӑнакан пичӗ ҫине ӳкрӗ.
II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Марысьӑн яштака пӗвӗ пӗр хускалмасӑр выртать, куҫӗсене хупнӑ вӑл, шап-шурӑ пичӗ хытса ларнӑ тейӗн.
II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Выҫӑпа, шӑршлӑ сывлӑшпа тата тарӑхнипе унӑн пичӗ ырханланса кайнӑ, ӑна чир сӑнӗ ҫапнӑ.От голода, спертого воздуха и огорчений лицо у нее осунулось и стало болезненным.
II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.