Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

малашне сăмах пирĕн базăра пур.
малашне (тĕпĕ: малашне) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Флорежакса, вырӑсла пӗр сӑмах та ӑнланмаскере, унӑн суранӗсем епле сывалса пыни ҫинчен Цесарский аллисемпе, мимикӑпа ӑнлантарса паратчӗ, вӑл сываласса шантарса, ӑна хӑй пурӑнасса, малашне нимӗҫсене те сахал мар вӗлерме пултарасса ӗнентеретчӗ.

Флорежаксу, который не понимал по-русски ни слова, Цессарский мимикой и жестами объяснил состояние его раны, внушил веру в выздоровление и доказал, что тот будет жить и еще повоюет.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Отрядӑн пурнӑҫӗ те, вӑл малашне епле ӗҫлесси те ҫав ҫыхӑнуран килетчӗ.

От нее зависели и судьба и направление работы отряда.

Отряд ӳсет // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пирӗн ҫакна пӗлмелле: малашне те эпир кунта хамӑр звеносене кӗтсе илме пултаратпӑр-и, ҫук-и?

Следовало узнать, можем ли мы здесь и дальше принимать наши звенья.

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хӑҫан тӗттӗмленнине тӗрӗс ҫырса кӑна пымалла, вара малашне тата хӑҫан тӗттӗмленессине малтанах шанчӑклӑн каласа хума пулать.

Достаточно записать порядок затмений, и можно с уверенностью предсказывать затмения на будущее время.

Уйӑх тӗттӗмленни // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

— Пире вӑл малашне те нумай пулӑшӗ-ха, — терӗ капитан.

— И еще много окажет их в будущем, — говорит капитан.

Уйӑх ҫинче // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Фермера, малашне те ӗҫлеттерес тесе, выҫӑпа вилесрен мӗн чухлӗ укҫа хӑвармаллине шутлатӑн та, ыттине паровозшӑн илнӗ тариф пек туса, ху ҫумна чикетӗн.

Рассчитываешь, сколько нужно оставить фермеру денег, чтобы он не умер с голоду и мог работать дальше, а всё остальное берёшь себе как тариф за провоз.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Малашне манпа мӗн пулать-ха ӗнтӗ?

— Что же будет со мною дальше?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Хутран-ситрен Коля ӗнтӗркесе чӗтресе илнӗ, анчах халӗ вӑл малашне иккӗшин пурнӑҫӗ лайӑх пуласса ҫирӗп шанса тӑнӑ.

Коля изредка ещё вздрагивал, но почему-то ему казалось, что теперь все будет хорошо.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Иван Игнатьевичпа Коля вара малашне мӗн тумалли ҫинчен канашлама тытӑннӑ.

А Иван Игнатьевич и Коля стали решать, что делать дальше.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Малашне вара вӗсене лавккарипе мар, салатпа, чӑн чӑвашла, килте вӗретнӗ сӑрапа сӑйлӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Специалист алла пӑчкӑ тытсан... // А.Сусмет. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 2 с.

Сиртен малашне те ҫыру илессе тем пекех кӗтсе тӑратпӑр.

Ждем от вас с нетерпением дальнейших писем.

XXIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Красносельскӑри кивӗ те пысӑк хваттере малашне те хаклӑ хакпа тӳлесе тӑма май килмен, вӑхӑтлӑха типографи ӗҫне те чармалла пулнӑ.

Старую большую, слишком дорогую квартиру на Красносельской пришлось ликвидировать, временно свернув типографию.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тӗлӗнмелле: ку таранччен пӗрре те — ҫамрӑк чухне те, революциллӗ ӗҫе чи малтан пуҫласа ӗҫлеме тытӑннӑ чухне, ют ҫӗршывра та — унта ӗҫленӗ тата Ильичпа курнӑҫса калаҫнӑ чухне, — малашне мӗн тери ҫивӗч те хаяр кӗрешӳ пулассине хальхи пек нихҫан та уҫҫӑн туйса илеймен.

Странно: ни разу до сих пор — ни в ранней юности, когда только еще начинал революционную свою работу, ни в Питере, ни потом — в Петропавловске и вятской ссылке, ни даже за границей, в тамошней работе и беседах с Ильичей, — никогда еще не представлялось так ясно, какая огромная и беспощадная впереди предстоит борьба.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Йывӑрлӑхсем малашне те сахал маррине партизансем питӗ лайӑх пӗлеҫҫӗ.

Партизаны знали, что и впереди еще немало тяжелого.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Халӗ ӗнтӗ малашне мӗн тӑвасси ҫинчен калаҫса татӑлас пулать.

Надо решить, как нам быть дальше.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Паян эсир Тӑван ҫӗршывран илнӗ наградӑсем сире малашне каллех паттӑрла ӗҫсем тума хавхалантарччӑр!

Пусть же награды, которые вы получили сегодня от Родины, зовут вас на новые подвиги!

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Малашне нихҫан та ытлашши хӗрсе каймастӑп, яланах чӑн-чӑн партизан пек пулатӑп, тесе Ленька хӑйне хӑй темиҫе хут та самах пачӗ.

Сам себе Ленька дал слово, что больше никогда не станет горячиться, будет вести себя, как подобает настоящему партизану.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ку вӑл ӗнтӗ малашне саншӑн наука пулать!

Это тебе наука!

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Митяй куккӑшӗнчен отрядра ҫынсем мӗн чухли тата вӗсем малашне ӑҫта каясси ҫинчен тӗплӗн ыйтса пӗлме тапратрӗ, анчах Иван ӑна шӳт туса ҫеҫ ирттерсе ячӗ; ун пек япаласем ҫинчен кунта калаҫмаҫҫӗ, терӗ.

Митяй начал было расспрашивать о подробностях: сколько народу в отряде, куда пойдут дальше; но дядя Иван отшутился и сказал, что про такт дела не говорят.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӗрӳллӗн ыталаса чуптунӑ тата савӑннипе шӑв-шав тунӑ хыҫҫӑн пурте сӗтел хушшине ларчӗҫ, Иван вӗсене хӑй вӑрҫӑ пуҫланнӑранпах партизанта ҫӳрени ҫинчен, халӗ ӑна отряд командирӗ пулма суйласа лартни тата хӑйсем фронт линийӗ урлӑ мӗнле каҫни ҫинчен, малашне хӑй вӑрманти республикӑра тӑшмансене хирӗҫ ҫапӑҫасси ҫинчен каласа кӑтартрӗ.

После крепких объятий, поцелуев, невнятных фраз, возгласов все уселись за стол, в дядя Иван рассказал, что все это время Находился он в партизанах, а сейчас назначен командиром отряда, что они перешли линию фронта и действовать будут, в лесной республике.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех