Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫапла пулин те вӗсем хӑйсене хупӑрласа илнӗ французсенчен ҫӑлӑнса тухнӑ, тӑватӑ кун иртсен фейерверкер ертсе пынипе вӗсем хӑйсен чаҫне ҫитнӗ.
VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Пин километр ытла шутланакан ҫул тӑршшӗнче мӗнпурӗ те тӑватӑ кун ҫеҫ канн.За весь более чем тысячекилометровый путь было сделано всего четыре дневки.
IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Крепость стенисемпе унӑн пур тӑватӑ хапхисем пӑтӗнче те ҫапӑҫу пынӑ, кайран урамсенче хаяр ҫапӑҫу пуҫланнӑ.Бой шел на крепостных стенах и у всех четырех ворот, потом завязался жестокий уличный бой.
II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.
Кунсӑр пуҫне унӑн запасра тата тӑватӑ пулемет пур.
Тӑшман оборонине татса кӗмелли танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Ҫав пысӑк танкӑн тӑршшӗ — вуникӗ метр, урлӑшӗ — виҫӗ метр, ҫӳллӗшӗ — тӑватӑ метр.Длина этой громадины — двенадцать метров, ширина — три метра, высота — четыре.
Тӑшман оборонине татса кӗмелли танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Тӗтре сирӗлнӗ ҫӗре англичансен танкӗсемпе пехоти малалла тӑватӑ километр кӗрсе кайнӑ.
«Германи ҫарӗн хура кунӗ» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Ӑна тепӗр еннелле пӑрас тесен, тӑватӑ ҫыннӑн тӑрмашмалла — иккӗн малтан, иккӗн кайран пусмалла пулнӑ.Чтобы сделать поворот, требовались усилия четырех человек — двух впереди и двух сзади.
Танксем лайӑхланаҫҫӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Кӑнтӑрла иртсен тӑватӑ сехетре танксен атаки чарӑннӑ.
Камбре патӗнче танксемпе ҫапӑҫни // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Кашни танк ҫинче тӑватӑ пулемет е ултӑ пулемет пулнӑ.Каждый танк был вооружен четырьмя или даже шестью пулеметами.
Малтанхи танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Тӑршшӗ сакӑр метр та вунӑ сантиметр, сарлакӑшӗ тӑватӑ метр та ҫирӗм сантиметр, ҫӳллӗшӗ вара икӗ метр та ҫирӗм сантиметр пулнӑ.
Малтанхи танксем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Пӗтӗм тӗнче вӑрҫи тӑватӑ ҫула пынӑ, вӑл 1918-мӗш ҫулхи ноябрӗн 11-мӗшӗнче тин пӗтнӗ.Мировая война продолжалась четыре года и окончилась 11 ноября 1918 года.
Чи пысӑк вӑрҫӑ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Малти тӑватӑ ҫынни щита малалла тӗртсе пынӑ.
Хӳтӗлекен япала шырани // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Ганье щичӗ хыҫӗнче икшер ҫын тӑватӑ рет тӑрса, сакӑр ҫын хӳтӗленсе тӑма пултарнӑ.За щитом Ганье могло укрыться восемь человек (по два в ряд, четыре ряда).
Хӳтӗлекен япала шырани // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Станковӑй пулеметӑн пульлисем тӳрӗ персен тӑватӑ километр таран, ҫӳлелле персен километр ҫурӑ каяҫҫӗ.
Максим пулемечӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Анчах ӑна авӑрлас тесен утмӑл тӑватӑ минут ытла та асапланмалла пулнӑ.Но чтобы зарядить его, требовалось чуть ли не шестьдесят четыре минуты.
Нумай кӗпҫеллӗ пӑшал // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Унта тӑватӑ патрон кӗрет.
Красноармеецсен винтовки // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Ствол хӑвӑлӗнче винт пек явкаланса тӑршшӗпех тӑватӑ йӗр пырать.В стволе проходит сквозной канал с четырьмя винтовыми нарезками в виде канавок.
Красноармеецсен винтовки // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Вӑл мӗнпурӗ те тӑватӑ килограмм ҫурӑ ҫеҫ туртать.
Красноармеецсен винтовки // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Пӑхма капсюль пӳрнеске пек, анчах пӳрнескерен пӗр тӑватӑ хут пӗчӗкрех.По виду капсюль похож на наперсток, только он раза в четыре меньше наперстка.
Капсюль // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Ҫапӑҫу тӑватӑ сехет пынӑ.
Тимӗр тумтир // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.