Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫав хушӑра шхуна шӑпах хӑрах енне тайӑлнӑ…
I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Ҫав хушӑра темле ҫурӑкран, канат ещӗкӗнчен пулас, пӗр «пулӑҫӑ» сиксе тухнӑ.И тут из какой-то щели, возможно из канатного ящика, вылез «рыбак».
I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Ҫак хушӑра Колосков, сигнальщик тата эпӗ пӗр харӑссӑн: — Полундра! — тесе кӑшкӑрса ятӑмӑр.
I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Сӗмсӗрсене хӑваласа ярсан, вӗсем амисем патне каялла килеҫҫӗ, ҫав хушӑра тантӑшӗсем, хӑрушӑ ҫӗклеме хӑвӑртрах пӑрахтарасшӑн пулнӑ пек, вӗсене пуҫӗсемпе тӗккелеҫҫӗ, хӳринчен ҫырта-ҫырта илеҫҫӗ.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
Апат ҫисе ларнӑ хушӑра кам та пулин «Соболь» е «Кижуч» «Хӑюллинчен» хӑвӑртрах ҫӳрет тесен, пирӗн механик тӗксӗмленсе каятчӗ те кашӑкне хуратчӗ.
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
Ку хушӑра эпӗ нумайӑшне ӑнлантӑм, куртӑм, пӗлтӗм, нумай тӳссе ирттертӗм.
66 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Эпӗ колонире вунтӑватӑ ҫул ӗҫленӗ, хушӑра манӑн пӗтӗмпех пӗр пек пулса иртнӗ икӗ ӗҫ те пулман.За четырнадцать лет моей работы в колонии, не было у меня двух случаев совершенно схожих.
62 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Николай Иванович вашават ҫынччӗ, ҫитменнине питӗ ҫамрӑкчӗ — пирӗн хушӑра чи ҫамрӑкки, хӑй те ача пекех.Николай Иванович был легкий человек и притом очень молод — самый молодой из нас, почти мальчишка.
56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Аха, эппин эпӗ ачасене йышӑннӑ хушӑра Николай Иванович вӑхӑта сая яман, — кӑвайт хатӗр пулать!Ага, стало быть, Николай Иванович не терял времени, пока я принимал ребят: костер готовится!
53 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑл пирӗн хушӑра сахал пурӑнчӗ-ха, анчах та вӑл ҫак кунсенче нумай: ӑнланчӗ пулӗ, тетӗп.Он мало был среди нас, но я уверена — много понял за эти дни.
49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Чӑн та, вӑл нумая пымарӗ, анчах Ленинград, ачисем ҫав хушӑра йӗркене кӗрсе хӑйсен вӑйӗсене пухма ӗлкӗрчӗҫ.Ненадолго, но ленинградцы как раз успели опомниться и стянули свои силы.
39 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Хамӑр хушӑра калаҫса ларнӑ вӑхӑтрах, эпир, паллах, таврара мӗн калаҫнине те илтрӗмӗр.И, переговариваясь между собой, разумеется, прислушивались к тому, что говорилось вокруг.
38 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Виктор Сергеевич усал ҫынсем ҫинчен калаҫа панӑ хушӑра Чочой сасартӑк мистер Кэмбипе Мэнгылю шаман ячӗсене илтрӗ.
Телейлӗ ҫӗршывра // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Йӑлтах сывалса ҫитнӗ Таичи ҫине тӑрсах «госпитальрен» мӗнле хӑтӑласси ҫинчен шухӑшлама тытӑннӑччӗ ӗнтӗ, ҫапла шухӑшланӑ хушӑра ун патне пӗр кӗтмен ҫӗртен Одзуки пырса кӗчӗ.
Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Темиҫе хутчен кукӑр-макӑрсем тукаласа ҫаврӑнкаласа ҫӳренӗ хушӑра Кэукай ҫил юра хӑш енчен вӗрсе шӑла-шӑла лартнине сӑнарӗ.Сделав несколько больших зигзагов, Кэукай внимательно изучал направление снежных застругов.
Йӗрлевҫӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Тавыль капкӑн лартнӑ хушӑра ачасем хыта юртан ҫӳхе ҫаврашкасем тума тытӑнчӗҫ.А пока Тавыль ставил капкан, остальные ребята выстругивали из плотного снега тонкие пластинки.
Йӗрлевҫӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Ҫӑва тухсан тарма та юрать вара, хӑвӑртрах пичче патне тарас! — тет Экэчо Аляскӑна тарасси ҫинчен шухӑшланӑ хушӑра.А там бежать, скорее к брату бежать! — твердил Экэчо, обдумывая план побега.
Пӗчӗк сунарҫӑсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Халех, халех, Тавыль, Чочоя шырама Тынэт каять, — терӗ вӑл, никам курман хушӑра куҫҫульне шӑлса илсе.— Сейчас, сейчас, Тавыль, Тынэт поедет искать Чочоя, — сказала она и украдкой вытерла слезы.
Иккӗлентерекен япала тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Вӑл Нина Ивановна ҫинелле пӑхнӑ хушӑра Кэукайпа Петя тата Эттай, сӗтел хушшине кӗрсе ларса, тем ҫинчен-ҫке, тата вырӑсла калаҫма тытӑнчӗҫ.
Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Ача «тӑватӑ куҫлӑ» ҫын — хӑй ӑшӗнче Степан Ивановича ҫапла чӗнет вӑл — панӑ йӑрӑмлӑ курткӑпа ҫемҫе тиртен ҫӗленӗ туфлине хӑвӑрт тӑхӑнса ячӗ те, никам курман хушӑра урамалла тухса шӑвӑнчӗ.
Факелсем инҫетре // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.