Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Павӑл сăмах пирĕн базăра пур.
Павӑл (тĕпĕ: Павӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ан кӑшкӑраш, — ҫирӗппӗн те шӑппӑн пӳлчӗ унӑн сӑмахне Павӑл.

Не кричи так, — хладнокровно и тихо прервал его Павле.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Уча ӑна тимлен итлерӗ, унӑн чунне кӗрсе, Павӑл шухӑшне тӗрӗслесшӗн пулнӑ пек ӑна сӑнарӗ.

Уча внимательно слушал Гвоздена, стараясь проникнуть в его душу и проверить слова Павле.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Калас тенине пӗтӗмпех каларӑм эпӗ сана, — татса хучӗ Павӑл, урӑх калаҫма шухӑш ҫуккине палӑртса.

Вот что я решил тебе сказать, — твердо произнес Павле, но нарочно не стал развивать свою точку зрения.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Халӗ Учана йӑлтах хӑй енне ҫавӑрма пултарассине туйрӗ Павӑл.

Павле почувствовал, что наконец-то он сможет перетянуть Учу на свою сторону.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Итле-ха, Павӑл!

— Послушай, Павле!

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кӑна пачах кӗтменччӗ вӑл, Павӑл ӑна хӑйне те тӗртсе каланӑ пек туйӑнчӗ.

Это он не ожидал, ему казалось, что Павле метит и в него, Учу.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл шӑпланчӗ.

Павле замолчал.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл кӑшт чӗнмесӗр тӑчӗ, унӑн сӑмахне малалла тӑсрӗ:

Павле помедлил немного и продолжал:

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ҫапла, ҫапла! — малаллах каларӗ Павӑл.

 — Да, да! — продолжал Павле.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ун куллинче, аллисемпе хӑлаҫланнинче, вӑл каланӑ сӑмахсенче мӗн пытанса тӑнине хӑйӗн пӗтӗм туйӑмӗпе ӑнланса илме тӑрӑшрӗ Павӑл.

Павле как бы всем существом старался проникнуть в смысл их слов, разгадать, что кроется за их улыбками и жестами.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

«Мӗн ку — йӑнӑшни-и? Е, тен, вӑл та ҫавах?.. Анчах мӗншӗн-ха?..» — шухӑшларӗ Павӑл, пӗлесшӗн пулнӑ пек, Уча ҫине тимлесе пӑхса.

«Неужели Уча действительно так думает? Может быть, он тоже… В чем причина, почему и он?» — думал с сомнением Павле, внимательно глядя на Учу.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Гвозден пире мӗншӗн Ястребацра юлтарасшӑн пулнине пӗлетӗн-и эсӗ? — пӳлчӗ унӑн сӑмахне Павӑл, Учана иккӗлентерме шутласа.

— А ты знаешь, почему Гвозден настаивает на том, чтобы мы остались на Ястребце? — прервал его Павле, решив во что бы то ни стало склонить Учу на свою сторону.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл патне Уча пычӗ те ку вырӑнтан кайма кирли ҫинчен калаҫма пуҫларӗ.

В это время к Павле подошел Уча и заговорил о дальнейшем маршруте.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Гвоздена мӗн те пулин тумаллах, анчах мӗн тумаллине Павӑл пӗлмест-ха…

Необходимо что-то предпринять с Гвозденом, но Павле и сам еще не знал, что именно…

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Нимӗҫсем тӗттӗмлениччен тапӑнасран хӑраса, Павӑл Гвоздена, хӑй унпа калаҫнине аса илчӗ.

Охваченный страхом, что немцы на них нападут еще до ночи, Павле все думал о Гвоздене и о своем разговоре с ним.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Отряд вырнаҫнӑ хыр вӑрманӗ те, тӑхлан пек йывӑр пӗлӗтсем те, Павӑл хӑй те — пӗтӗмпех шӑплӑхӑн тӗпсӗр тарӑн шӑтӑкӗ умӗнче ун тӗпнелле шиклӗн пӑхса, унтан тӗттӗмлӗх хӑҫан ҫӗкленсе сӑртсем ҫине саланасса кӗтсе тӑнӑ пек тӑраҫҫӗ.

И бор, где находится отряд, и темные кучи облаков, и он, Павле, и все, что их окружает, — повисло над бездонной, бескрайней тишиной, и теперь, онемев от страха, партизаны ждут, что из бездны вырвется мрак и разольется по горам.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл пӗртен-пӗр япала пирки ҫеҫ шухӑшларӗ: ҫӗрлеччен нимӗҫсем ан тапӑнччӑр!

У Павле было одно-единственное желание: только бы немцы не напали до сумерек!

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл ҫаврӑнса пӑхмасӑрах кайрӗ.

Павле решительно встал и ушел, даже не обернувшись.

16 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Манӑн сана урӑх нимӗн каламалли те ҫук, — терӗ те Павӑл, ура ҫине тӑчӗ.

Больше мне нечего тебе сказать, — сказал Павле, вставая на ноги.

16 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл Гвоздена каллех унӑн шухӑшӗ хӑрушӑ та сиенлӗ пулни ҫинчен каласа ӳкӗте кӗртме тытӑнчӗ.

Павле снова начал подробно разъяснять Гвоздену всю пагубность его позиции.

16 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех