Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗненсе (тĕпĕ: ӗнен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вот, Борис, — терӗ Шебалов, — эсӗ мана пӗр хут суйрӑн, эпӗ сана тепӗр хут ӗненсе, эсӗ ҫамрӑк пирки ҫеҫ Федяпа пӗрле суда памасӑр хӑварма пултарӑп.

— Вот, Борис, — сказал Шебалов, — ты уже раз соврал мне, и если я поверю тебе еще один раз, если я не отдам тебя под суд вместе с Федором, то только потому, что молод ты еще.

ХIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑл чӑн-чӑнах, тӳрех ӗненсе лартрӗ, мӗншӗн тесен усал сунакан мӗн пур япалана, тӗлӗнтермӗше иккӗленмесӗр ӗненет.

Он по-настоящему, сразу испугался, потому что искренне верил во все чудеса зловредного характера.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 350–355 с.

Юратупа ҫамрӑклӑхра тивӗҫлӗ хӑрушлӑхпа ӑшталанса Сериз г-жа хӑйӗн юм ӗҫне ӗненсе лартрӗ те — акӑ виҫ ҫӗр вун пиллӗкмӗш страницӑна юмлать ӗнтӗ; ҫак страницӑна ҫавӑрса хурсан — хуплашка ҫинче сасартӑк кӑранташпа ҫырнине курчӗ:

С пылкостью, свойственной любви и молодости, г-жа Сериз тотчас же уверовала в гадание и гадала уже триста пятнадцатую страницу, как вдруг, перевернув ее, увидела карандашную надпись, выведенную кем-то на переплете:

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 293–301 с.

Хӑйӗн чӑваш халӑхне панӑ Халалӗнче вӑл ҫапла ҫырнӑ: «Турра ӗненсе пурӑнасси калама ҫук пысӑк япала – пуринчен ытла эсир ҫавна хытӑ тытса тӑрӑр. Ӗненӳ этемӗн ӑсне, кӑмӑлне ҫунатлӑлантарса ҫамӑллатать, чун пурнӑҫне канӑҫлӑх парать, лӑплантарать; инкек-синкек, хуйхӑ курнӑ вӑхӑтра чуна хӑват парать; ӗҫсем ӑнса телейлӗ пурӑннӑ чух ӗненӳ чуна тасатать, ӑна ҫутатса тӑрать».

В своем Духовном завещании чувашскому народу он писал: «Крепче всего берегите величайшую святыню – веру в Бога. Вера окрыляет силы ума и сердца, дарует внутренний мир, утешает и одобряет душу в часы несчастья и горя, очищает и просветляет ее в счастье и удаче».

Михаил Игнатьев Мӑнкун ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/04/16/news-3543652

Пулсах ҫитеймен сценӑсем тӗлӗшпе уйланӑвне сирсе ывӑтса, ӑнӑҫӑва ӗненсе тата хӑйӗн шанчӑкӗн вӑйӗ ҫухалмасса ҫеҫ шанса — Галеран хӑна ҫуртне кайрӗ, унта пысӑк номер йышӑнчӗ.

Отбросив размышления относительно еще не создавшихся сцен, веря в наитие и надеясь лишь на не оставлявшую его силу надежды, Галеран поехал в гостиницу, где занял большой номер.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Консуэло унпа юнашар юрату вӑйне ҫирӗп ӗненсе утать, хӑйне тӗсекенсене тата саламсене пурне те ӑшӑ кулӑпа хуравлать.

С глубокой верой в силу любви шла с ним Консуэло, улыбаясь всем взглядам и поздравлениям.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑхӑт-вӑхӑтӑн, чӑтлӑхра йывӑҫӑн тӗлӗнмелле авӑнчӑкне е акӑш-макӑш тарӑн тип вара курсан — вӑл вӗсене ас тӑвать пек, вӗсем пирки шухӑшлать: тертленсе, иккӗленсе, ӗненсе, ӗненӗвӗпе ҫулӑмланса, каллех иккӗленсе.

Время от времени, различив в чаще прихотливый изгиб дерева или очень глубокую мургу, — он как будто припоминал их, думал о них мучительно, сомневаясь, убеждаясь, воспламеняясь уверенностью и сомневаясь опять.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

Вӑл чӑннипех ӗненсе калани шуранка сӑн-питсен чалӑш куллисене шӑлса тасатрӗ.

Искренний его тон смыл расцветающие на бледных лицах кривые улыбки.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

Хӗрарӑмсен павра сӑмахне тата ӗҫсӗр пӑлахайсен сӳпӗлтетӗвне, ют ҫын ӗҫне сӑмсине чикекенсене ӗненсе эсир паян мана йӗрлетӗр, эпӗ кимӗ патне килнине куртӑр.

Поддавшись бабьим пересудам и толкам бездельников, сующих нос в чужие дела, вы сегодня следили за мной и видели, как я подошел к лодке.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Тепӗр самант, манӑн сӑн-питри ачаш тепӗр хускану — Хонс эпӗ нимӗн те сисменнине ӗненсе лартрӗ.

Еще мгновение, еще ласковая гримаса с моей стороны, и он уверовал в мое неведение.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 331–337 с.

— Ӑна тӗкӗнмест, — ҫирӗп ӗненсе чӗнчӗ вӑл.

— Ее не тронет, — убежденно проговорил он.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 310–317 с.

Кароль тӳрех ӗненекенсен йышӗнчен мар, анчах, ҫийӗнчех ӗненме хӑнӑхман ытти ҫыннӑн тӳрлетме ҫук йӑлипе, пӗрре ӗненсе лартсан ҫакна сурчӑк сирпӗте-сирпӗте ҫирӗплетме хатӗр.

Кароль был недоверчив, но, по роковому свойству людей недоверчивых, раз поверив во что-нибудь, готов был защищать свою уверенность с пеной у рта.

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

— А-а! — ӗненсе лартса тӑсрӗ Элда.

— А! — протянула она с доверием.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

Тӳсмелле мар пӗчченлӗхе пула-и тен, вӑл арӑмне шухӑшласа кӑларнӑ та — хӑйӗн фантазине хӑй те ӗненсе лартнӑ.

Возможно, что, будучи нестерпимо одинок, он, выдумав жену, сам поверил в свою фантазию.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

Том ҫамрӑк хӗрарӑма аллинчен ярса тытрӗ, ашшӗне ӗненсе — пулас амӑшне пысӑк сенкер куҫӗсенчен тинкерчӗ.

Он ухватился за ее руку и, веря отцу, посмотрел в ее синие большие глаза.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Ҫав ҫамрӑк ҫын хӑй савакан хӗрарӑм ӑна юратнипе ухмаха тухнине чӑннипех ӗненсе лартнӑ та — кассӑна ҫӗмӗрсе кӗнӗ, укҫине ҫавна — этем сӑнарӗллӗ шуйттана — тыттарнӑ.

Этот молодой человек был так уверен, что его возлюбленная тоже сошла с ума от любви, что взломал кассу патрона и деньги передал той, — дьяволу в человеческом образе.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Калюк мана питӗ тӗрӗс ӗҫ хушнине ҫав самантра пушшех ҫирӗп ӗненсе ҫитрӗм эпӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кайран тата — калама намӑс! — халӑх нушине тӗн пулӑшнипе чакармашкӑн май килессе ӗненсе пӑрахрӑм.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ыттисене кура, Телегин та сӗнкме тытӑнам пек турӗ, ҫапах, хӑйшӗн нимӗнле хӑрушлӑх ҫуккине ӗненсе ҫитсен те, куҫ айӗн сӑнама пӑрахмарӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Халь ӗнтӗ Телегин хӑй Калюк эшкерне лекнине чӑннипех ӗненсе ҫитрӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех