Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ирхи апат тунӑ хыҫҫӑн ӗҫ тумне тӑхӑнма таврӑннӑ Вероникӑна дежурнӑй милиционер тытса чарчӗ.
Кӗтнӗ самант ҫитетех // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.
Кофтине тӑхӑннӑ, анчах юбкине тӑхӑнма ӗлкӗреймен, галифепех юлнӑ.Надел кофту, только юбку не успел надеть, так и остался в галифе.
2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Вӑл ӗнтӗ парикпа кепкӑ тӑхӑнма та ӗлкӗрнӗ.
18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.
Теплерен пӗрре тӑлӑх арӑм пек хура тутӑр ҫыхнӑ чӗмсӗр хӗрарӑм калинккерен ним сасӑсӑр йӑпшӑнса кӗчӗ те пуҫламан ҫӑкӑр е улӑштарса тӑхӑнма таса кӗпе-йӗм парса хӑварчӗ.
10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.
Надя, улӑштарса тӑхӑнма кӗпе тупса параймӑн-и?
9 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.
Эпӗ шӑннипе чӗтреме пуҫланине асӑрхасанах вӑл мана тӑхӑнма хушрӗ.Заметив, что я дрожу от холода, он предложил мне снова одеться.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Ҫитменнине тата манӑн тумтирӗмсемпе пушмаксем те ҫӗтӗлсе ҫитнӗччӗ, вӗсем вырӑнне манӑн ҫитес вӑхӑтрах мӗнле те пулин япаларан е еху тирӗнчен, е тата ытти чӗрчун тирӗнчен ҫӗленӗ тумтирсемпе пушмаксем тӑхӑнма тивет.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Эпӗ алла кӗсъене чиксе перчетке кӑлартӑм, ӑна алла тӑхӑнма шутларӑм.Опустив руку в карман, я нащупал там перчатки. Мне вздумалось надеть их.
Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Вӑрӑ-хурахсем мана чи аван та пӗрре те пекех тӑхӑнман тумтирсене тӑхӑнма, кӗпе-йӗмсем хурса чӗркенӗ пысӑках мар ҫыхӑна тата хӗҫпӑшалсенчен хамӑн пӗртен-пӗр кортика илме ирӗк пачӗҫ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
Кӗпине улӑштарса тӑхӑнма та вӑхӑт пулмарӗ вӗт унӑн паян.Да ещё в одной рубашке, у него даже не было времени одеться.
Тунтикун, июлӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче Эмиль пальт валли хатӗрленӗ чустана ашшӗн пуҫӗ ҫине тӑкса яни, унтан сарайӗнче ҫӗрӗмӗш кӗлетке касса кӑларни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.
Ҫавӑнпа юлашкинчен ҫынсем кольчуга тума пӑрахнӑ, ун вырӑнне урӑх япала тӑхӑнма пуҫланӑ.Вот почему в конце концов от кольчуги пришлось отказаться и заменить ее панцырем другого устройства.
Кольчуга // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Тимӗрпе бронза пластинкисенчен тунӑ кӗпесене тӑхӑнма майлӑрах пулнӑ, вӗсем йӳнӗрехе те ларнӑ.Рубахи с железными или бронзовыми пластинками были удобнее и стоили дешевле.
Кольчуга // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Ҫавӑнпа та каярахпа металран тунӑ жилет ҫине чӗркуҫҫи таран кӗпе тӑхӑнма тытӑннӑ.Поэтому позже к металлическому жилету начали пристегивать короткую, до колен, юбку.
Панцырь // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.
Ку костюмпа тӑхӑнма килӗшӳллӗ ботинка та тупӑнчӗ.
Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Коля валли тепӗр костюмне Марина хулара тӑхӑнма тесе ҫӗлерӗ — ярханах ҫухаллӑ кӗпе, кӗске пӗҫӗллӗ йӗм.Другой костюм для Коли Марина сшила городской: рубашка с отложным воротничком, короткие штанишки.
Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Ҫак костюмпа пӗрле тӑхӑнма, пирӗн ҫӑпата ӑсти Королев ӑна пӗчӗк ҫӑпатасем туса пачӗ.К этому костюму наш мастер по лаптям Королев сплел маленькие лапотки.
Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Ӑҫтан лекрӗ сана ҫав ҫӗрӗ, сахӑрӑм? — тесе ыйтнӑ вӑл, йӗлпӗрсе кулса; унтан кӗрӗкне тӑхӑнма хушнӑ та — таҫта илсе кайнӑ.
VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Ак Афанасий Львович телее тӑхӑнма хушнӑ бирюза ҫӗрри те…Вот и кольцо с бирюзой, которое Афанасий Львович велел надеть и носить… на счастье.
VI // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Вара хӑнасем Кургановпа чуптӑвашма пуҫланӑ, унтан, тайкаланса, кӗрӗкӗсене тӑхӑнма тухнӑ.Наконец, гости стали целоваться с Кургановым и, пошатываясь, выходить к шубам.
III // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.
Вӑл чемоданне уҫрӗ, блузкине, юбкине, галстукне туртса кӑларчӗ те тӑхӑнма пуҫларӗ, хӑй шав калаҫрӗ.Она отперла чемодан, достала блузку, юбку, галстучек и стала одеваться, продолжая говорить:
X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.