Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

путнӑ (тĕпĕ: пут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗҫе пуҫӗпех путнӑ капитана курсан тухтӑр ун умӗнче чарӑнчӗ, аллисене кӗсйине чикрӗ те пӑхма пуҫларӗ.

Увидев погруженного в занятие капитана, доктор остановился перед ним, сунув руки в карманы, и стал смотреть.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Гервака путнӑ хулккаллӑ вӑлтана туртма васкаман пулӑҫ туйӑмӗпе хӑварса Моргиана ҫывӑрмӑша кӗчӗ те Харита Мальком япалисенчен хаклӑ темиҫе япала илчӗ; вӗсен хушшинче алмаз диадемӑпа брошантэт шӑрҫа — икӗ пин фунт хаклӑх.

Оставив Гервак чувствовать себя рыбачкой, которая не торопится тащить лесу с утопленным поплавком, Моргиана прошла в спальню и выбрала из вещей Хариты Мальком несколько драгоценностей; между ними алмазную диадему и бусы из брошантэта, стоимостью в две тысячи фунтов.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Джесси пӗлмест-ха: унӑн организмӗ халӗ хӑйӗншӗн пӗлтерӗшлӗ пӗртен пӗр ӗҫе путнӑ — наркӑмӑшпа кӗрешет.

Джесси не знала, что ее организм погружен в единственно важное теперь для него дело — борьбу с ядом.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Моргиана шухӑша путнӑ та ярӑнчӑк ҫине вырнаҫнӑ, Гленара садистла сӑнать, — ку вара Джессие вӗҫӗмсӗр тӗсет е калаҫӑва тӗлсӗррӗн хутшӑнать, е террасӑра каллӗ-маллӗ кумнӑ май тунсӑхлӑн пирус туртать; ларать, тӑрать, каллех ларать, вӑл каллех сиксе тӑрасси сӑнӗнчен уҫӑмлӑнах сисӗнет.

Моргиана, задумавшись, расположилась в качалке, садистически наблюдая Гленара, который или некстати вмешивался в разговор, продолжая неизменно смотреть на Джесси, или тоскливо курил, расхаживая по террасе; садился, вставал, снова садился, причем вид у него был такой, что он тут же опять встанет.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ватӑсем юнашар, мӑшӑррӑн тӑраҫҫӗ, авалхи-курӑнми мӑклӑха путнӑ; аран-аран тӑраҫҫӗ.

Старички стояли рядом, парой, погруженные в невидимый древний мох; стояли с трудом.

XXXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Шухӑша путнӑ пек кӑтартрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

XII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Шухӑша путнӑ Эверкки хӑйпе юнашар ларакан калт тӗкнипе ялтах сиксе тӑчӗ.

Куҫарса пулӑш

XII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Чылайӑшӗ кунашкал кавар ҫинчен пӗлмесӗрех юлчӗ: пӗтӗмпех ӗҫ ӑшне путнӑ те художниксен союзӗнче пулса иртекен шӑв-шав ҫинчен пачах илтмен.

Куҫарса пулӑш

IV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ӑнланмалла ӗнтӗ: уҫӑ тӳпе айӗнче, хаваслӑ ӗҫе путнӑ ҫынсен йышӗнче, ҫак сӗтел хушшинче ларнӑ май тӗрлӗ инцидент пула-пула иртет.

Разумеется, под открытым небом, среди толпы, занятой увеселительными делами, сидение за этим столом разнообразилось всякими инцидентами.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ахӑртнех, вӑл ҫакна асӑрхамасть, пӗтерӳ ӗҫне пуҫӗпех путнӑ.

Вероятно, он не заметил этого. Губительная работа захватила его.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Вӗсем хӑйсен уйланӑвне путнӑ, эпӗ ӑнсӑртран мӗн те пулин асӑрханине кӑмӑлӗ туртманнӑн хуравлаҫҫӗ.

Они были погружены в свои мысли и неохотно отзывались на мои случайные замечания.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Кӗлетки ҫирӗпленчӗ, йывӑрлӑхне ҫухатрӗ; илемлӗ ӗмӗтсемпе ҫемҫелнӗ пичӗ шухӑша путнӑ, кулать, — вӑл кӑмӑла каякан, кӑсӑк кӗнеке вулать тейӗн — унта вара черчен эреш ӑшне тунсӑхпа хӑпартлану, кӑмӑллӑ кулӑшпа ҫепӗҫлӗх хуплашкаланнӑ.

Тело его окрепло и утратило тяжесть; лицо, смягченное грезами, задумывалось и улыбалось, словно он читал интересную, нравящуюся книгу, где были переплетены в тонком узоре грусть и восторг, юмор и нежность.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Шыв ҫийӗнче чӗтрекен пӑс сапаланнӑ, ҫыран хӗрринче вара ыйха путнӑ шывӑн ҫутӑ, кӑвак кӳлленчӗкӗсем уҫӑлнӑ.

Колеблющиеся испарения устилали поверхность, обнажая у берегов светлые, голубые лужицы заснувшей воды.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Шухӑша путнӑ Ливингстон кӳлӗ ҫинелле тӗмсӗлнӗ.

Задумавшись, Ливингстон смотрел на озеро,

XV. Ливингстон // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Тӗттӗмленсех ҫитсен Гент симборан тухрӗ те сӗмлӗхе путнӑ хапхаран инҫех мар пытанса ларчӗ.

Когда стемнело, Гент вышел из симбо и стал невдалеке от ворот, скрытый тьмой.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Лачакана путнӑ урапа патне чи малтан вӑл чупса пырать, кустӑрмасене кӑларать; ашаксем ҫине тиет тата тиеве пушатать.

Он первым подскакивал к завязшей в грязи повозке, вытаскивая колеса; помогал вьючить и развьючивать ослов.

VI. Караванри шуйттан // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Орук шыва путнӑ.

Орук утонул.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Эпӗ селӗм сӗтел-пуканӑн, сайралӑхсен, хаклӑ япаласен, ылтӑн-кӗмӗлӗн, пурнӑҫри тӗрлӗ лару-тӑрӑвӑн чаплӑ-капӑр джунглийӗнче антӑхатӑп, пин-пин киленӗҫе путнӑ, вӗсенчен чи кӑсӑкли ҫул хӗрринчи пиҫен тунисене ал туйипе ҫапа-ҫапа хуҫассиччӗ ахӑр.

Я задыхался в роскошных джунглях вещей, мебели, редкостей, драгоценностей, золота и различных жизненных положений; увязал в тысячах развлечений, из которых, пожалуй, самым интересным было сбивание тростью придорожных репейников.

III. Сив чир // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫӳллӗ те сивӗ пӳлӗмсенчи мӗлкесен хушшипе, — унти капӑрлӑх ыйха путнӑ, — алӑкран алӑка лӑпкӑ ҫурма тӗттӗмлӗх тӑсӑлса куҫать.

Спокойная полутьма простиралась из дверей в двери, среди теней высоких и холодных покоев, где роскошь была погружена в сон.

XV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Кунта акӑ мӗн асӑннӑ: «Хаклӑ упӑшкана шанчӑклӑ арӑмран» тесе кӑвакпа ҫырнӑ ҫӗмрӗк курка; шыва путнӑ юман витре, — ӑна шкипер хушнипе «Хӗвел анӑҫ Тырри» палуби ҫинчен эпӗ хамах йӑкӑртса аннӑччӗ; манран такам вӑрланӑ сарӑ резина плащ, шкиперӑн эпӗ урапа таптаса ҫӗмӗрнӗ мӑштӑкӗ тата пӗтӗмпех аркатнӑ каюта кантӑкӗ.

Здесь были упомянуты: разбитая чашка с голубой надписью «Дорогому мужу от верной жены»; утопленное дубовое ведро, которое я же сам по требованию шкипера украл на палубе «Западного зерна»; украденный кем-то у меня желтый резиновый плащ, раздавленный моей ногой мундштук шкипера и разбитое — все мной — стекло каюты.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех