Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кив сăмах пирĕн базăра пур.
кив (тĕпĕ: кив) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем Иван Караҫӑмӑч ҫуртӗнче кив пӗрене хушӑкӗсенче чылайччӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кив пӳртӗн пӗчӗк кантӑк витӗр ӳкекен шупка ҫутӑ ҫитмӗл виҫ ҫулхи старикӗн шупка сӑн-сӑпатне татах шурӑхтарнӑ.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сӑн-сӑпачӗ витӗмлӗрех пултӑр тесе, шур сухалне виҫҫӗмӗш Александр патша пек вырттарма чылайччен тӑрӑшнӑ Паймук хуҫа, анчах чӑваш сухалӗ сарлака пулсан та, йӗркеллӗ выртма пӗлмен — кив алса тулӗ пек кӑна туйӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Паян та, ав, халӑх ӗҫӗпех Шупашкара кайса килнӗскер, ывӑннӑ хыҫҫӑн ҫывӑрать кив кӗрӗк ҫинче земство управин членӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вара ҫекӗл ҫинче ҫакӑнса тӑнӑ кив кӗрӗке урайне сарса выртрӗ те часах ҫывӑрса кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ӑшӑрах пултӑр тесе, ачине кӑмака хыҫне кӗҫҫӗ сарса вырттарчӗ, ҫийӗнчен кив кӗрӗкпе витрӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пӗртен-пӗр ывӑлӗ Микула итлемерӗ ашшӗне: ҫӑмарта хуҫи шутне кӗрсен, кив пӳрте каялла сиктерсе лартрӗ (ӑна вара кайри пӳрт тенӗ), малти пӳрчӗ валли ятарласа ҫармӑс енчен шултра хыр пӗренесем турттарса килчӗ, кайри пӳртпе малти пӳрт хушшине ҫичӗ картлашкаллӑ ҫенӗк умӗ тутарчӗ, икӗ пӳрчӗн никӗсне те кирпӗчпе ҫирӗплетрӗ, тӗренче вырӑнне хӑмапа виттерсе пӳрчӗсен ҫивиттисене ҫиелтен сӑмалапа сӑрлаттарчӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пурӑнатчӗ Уҫӑп кив пӳртре те аван, анчах ун ывӑлне, ҫӗнӗлле ҫӑмарта сутти тӑвакана, кантур валли уйрӑм пӳлӗм кирлӗ пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Унтанпа Элкей шӑмми — кив ҫӑвара выртать (палли ҫук — тахӑш тӗлте), ун ывӑлӗн, Кирле ятлӑскерӗн, тӑпри — ҫӗн ҫӑвара.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Акӑ эпӗ мӗнпур халӑх та ҫавнашкалах тесе шутлатӑп: вырӑссем те, еврейсем те, грузинсем те, тутарсем те кив пурӑнӑҫа тӳссе пурӑннӑ, чӑтнӑ-чӑтнӑ та унтан котелокри шыв пекех кӑпӑкланса хӑпарса вут ҫинелле сирпӗнсе тухнӑ.

— Я вот думаю, что и народ весь эдак: и русские, и евреи, и грузины, и татары терпели старую жизнь, терпели, а потом, как вода из котелка, вспенились и кинулись в огонь.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Пысӑках мар ӗне кӗтӗвӗ юлхавлӑн, ҫийи-ҫими кив курӑк пайӑркисене тата-тата вӑрман хӗррипе ерипен пырать.

Небольшое стадо коров, лениво и нехотя отрывавших клочки старой травы, медленно двигалось вдоль опушки.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Кив режимӑн полици мар, ҫӗнӗ режимӑн хӳри чиккисем.

Заперли не полицейские старого режима, а Прихвостни нового.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Халӗ кив режим-и-мӗн?..

Разве теперь старый режим?..

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Анчах ҫапӑҫас тӗлӗшрен пирӗн флот тӑшманӗнчен нумай вӑйсӑртарах, — вӗсен кив хапхан ҫур пайӗ йывӑр крейсер вырӑнне шутланнӑ, кунсӑр пуҫне ҫӑмӑл миноносец пулнӑ, — вӑл выльӑхсене апат паракан йывӑҫ сырӑшран тунӑ кимӗ пекскерччӗ.

Но в боевом отношении он значительно уступал силам неприятеля, у которого имелась половина старых ворот, заменявшая тяжелый крейсер, и легкий миноносец, переделанный из бревенчатой колоды, в которой раньше кормили скот.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Юлашкинчен, эпӗ кив йӑласемпе пурӑннӑ акӑлчан ҫыннисене чӗнтерме ыйтрӑм.

В заключение я попросил вызвать английских поселян старого закала.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хутран-ситрен кив чӳречерен мӑйне тӗксӗм шӑрҫасем ҫакса янӑ илемлӗ пит-куҫлӑ еврейка пӑха-пӑха илет.

Иногда довольно смазливенькое личико еврейки, убранное потемневшими бусами, выглядывало из ветхого окошка.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Эсӗ, кив чӳлмек, ҫынсене хӑвӑн аташнисене каласа кӑтарт…

Ты, старый горшок, лучше про свои причуды людям расскажи…

XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Арӑмӗ вилни ҫур ҫул та иртмен, вӑл Уралти кив тӗнпе пурӑнакан пӗр пӗлӗш казакӑн хӗрне ҫураҫса та хунӑ.

Не прошло полугода со дня смерти жены, как он уже посватался к дочери знакомого ему по делам уральского казака-старообрядца.

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пахчари йӑран ҫинче кив катемпи ларнӑ.

На гряде в огороде стояло старое чучело.

III // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Кив йӑвана пӑрахӑпӑр та, ӑна кам та пулсан йышӑнӗ, хамӑр вара нимсӗрех тӑрса юлӑпӑр…

 — Старое свое гнездо разорим, кто-нибудь его займет, а сами и останемся ни при чем…

I // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех