Шырав
Шырав ĕçĕ:
Партизансем ыйхӑран вӑраннӑ, хыттӑн калаҫкаласа ура ҫине тӑраҫҫӗ.
5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пӗр-пӗринпе калаҫкаласа, парти членӗсем пухуран саланчӗҫ.Члены партии расходились, вполголоса обсуждая закончившееся собрание.
3 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӑл алӑка петлинчен наччасрах кӑларса илчӗ те, ӑс-тӑнлӑн калаҫкаласа, кутӑн радиста палуба ҫине йӑтса тухрӗ.Он быстро снял дверь с петель и вынес упрямца на палубу, рассудительно приговаривая:
I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.
Эпир Вальӑпа, салтӑнса, тӗлсӗр-мӗнсӗр калаҫкаласа, таса ейме витнӗ сӗтел хушшине кӗрсе лартӑмӑр.Мы с Валей разделись и сели за стол, накрытый простенькой скатеркой.
1 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Мӗнле калаҫкаласа татӑлнине чухласа илме йывӑр.
Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.
Табак туртаҫҫӗ, пӗр-пӗринпе калаҫкаласа илсе кулаҫҫӗ, пӗрре те шикленмеҫҫӗ..Совершенно хладнокровно, о чём-то переговариваясь между собой, покуривая, пересмеиваясь.
Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.
Унтан вӗсем куҫӗсем ҫинчен биноклӗсене илмесӗрех пӗр-пӗринпе тем ҫинчен калаҫкаласа илчӗҫ.Потом они о чем-то переговорили между собой, не отпуская от глаз биноклей.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ирччен вуншар километр тӑсӑлса кайнӑ полксен речӗсем тӑрӑх шифр пек кӗп-кӗске сӑмсахсемпе этем сассисем пӗр-пӗринпе калаҫкаласа илчӗҫ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпир нимех те пӗлтермен сӑмахсемпе калаҫкаласа илтӗмӗр те, хамӑрӑн ӑшчиксене лӑплантарса, Ҫӑлӑнӑҫ чулӗ патне кайрӑмӑр.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Тӗтре хупласа илнӗ ҫул ҫинче урапасем чакӑртатаҫҫӗ, ҫынсем пӗр-пӗринпе калаҫкаласа хире-хирӗҫ кӑшкӑра-кӑшкӑра, илеҫҫӗ.В тумане по дороге скрипели колеса, шли и ехали люди, разговаривали, перекликались.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Папуассем пӗтӗм хатӗр-хӗтӗрӗсемпе, ҫирӗп туртса хунӑ ухӑсемпе, тем чухлӗ ҫивчӗ ҫӗмӗренсемпе, хуллен калаҫкаласа тӑраҫҫӗ.
Унан-курӑк // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Ыттисем калаҫкаласа, пӑшӑлтатса вӗсен хыҫҫӑн пычӗҫ.Остальные пошли сзади, переговариваясь и перешептываясь между собой.
Ҫӗнӗ палла-тӑрансем // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Фрося пиччӗшӗпе ҫапла калаҫкаласа майӗ-майӗпенех пӳрте кӗчӗ те пиччӗшӗ ҫывӑхнех пырса, вӑл мӗнле хырӑннине ҫӑвар карса пӑхса тӑчӗ.
III сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.
Сунарҫӑ чарӑнчӗ, куҫӗсем патне бинокль тытса, чылайччен тинӗс ҫинелле пӑхса тӑчӗ, хушӑран хӑйпе пӗрле пыракан хӗрарӑмпа калаҫкаласа илчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Тискер кайӑксем ват стариксем пекех ахлатаҫҫӗ, тем калаҫкаласа илеҫҫӗ.
Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Аттепе иккӗшӗ ҫанталӑк ҫинчен, тӗнчери лару-тӑру ҫинчен калаҫкаласа илчӗҫ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
— Арифметикӑна тытӑнса пӑхӑпӑр, — терӗ Батманов, кӗнӗ ҫынсемпе ӑҫти-ҫук ҫинчен калаҫкаласа илсен.— Займемся арифметикой, — сказал Батманов, обменявшись с вошедшими общими фразами о том, о сем.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Халӗ вара ватӑ инженерпа ҫамрӑк инженер трубопровода хире-хирӗҫ хурса пыраҫҫӗ, час-часах селектор тӑрӑх калаҫкаласа илеҫҫӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Кӑмӑллӑн калаҫкаласа, Хмара пурне те алӑ парса тухрӗ те Алексейпе юнашар ларчӗ.Хмара обошел всех, говоря любезности, и сел рядом с Алексеем.
Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Инженерсем, сӗтел хушшинче кӑмӑллӑн калаҫкаласа, чей ӗҫсе ларнӑ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.