Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑрттӑнлӑх сăмах пирĕн базăра пур.
вӑрттӑнлӑх (тĕпĕ: вӑрттӑнлӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ӑнлантарсамӑр, — типпӗн чӗнчӗ Ева Моргианӑн темӗнле вӑрттӑнлӑх пытаннӑ сӑнне тинкерсе.

— Объясните, — сухо сказала Ева, всматриваясь в затаенное выражение лица Моргианы.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Манӑн ҫак «Хумсем ҫинче чупакан» тӗлӗшпе ҫывӑхлӑх туйӑмӗ ҫук, атте каласа кӑтартнӑ тӑрӑх вара — ӑна тинӗс тӗпӗнче никӗслесе ҫӗкленӗ, аллисем ҫине суркала-суркала маттур улӑпсем — «Шухӑшпа» «Вӑрттӑнлӑх» — пӑчӑка-пулӑпа тата мӑлатук-пулӑпа усӑ курса ӗҫленӗ.

— У меня нет чувства приближения к той самой «Бегущей по волнам», о которой мне рассказывал отец, что ее выстроили на дне моря, пользуясь рыбой пилой и рыбой-молотком, два поплевывающих на руки молодца-гиганта: «Замысел» и «Секрет».

ХХХII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Кунта вӑрттӑнлӑх ҫук, — шухӑшлӑн хуравларӗ Биче.

— Здесь нет секрета, — ответила Биче, подумав.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Апла вӑл иксӗмӗрӗн вӑрттӑнлӑх.

Куҫарса пулӑш

XII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Мӗнле вӑрттӑнлӑх, Илемпи?

Куҫарса пулӑш

XII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Манӑн ҫӗр чӑмӑрӗ пысӑкӑш вӑрттӑнлӑх пур.

Куҫарса пулӑш

XII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Кунта темле вӑрттӑнлӑх пур.

Куҫарса пулӑш

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Вӑл манӑн аллӑма тытса чӑмӑртарӗ, куҫне чеен хӗсрӗ те юлташӗсене хӑна ҫуртӗнчи шавлӑ саккаспа тӗлӗнтерессине, вӑрттӑнлӑх тӗшшине ҫавӑн хыҫҫӑн тин евитлессине пӗлтерчӗ.

Он сжал мою руку, подмигнул, обещал удивить товарищей громким заказом в гостинице и лишь после того открыть, в чем секрет.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫак вӑрттӑнлӑх ылтӑн укҫана пула тата сӳннӗ сигарӑна туртса пӗтерме ирӗк панипе уҫӑлчӗ.

Эта интимность возникла вследствие золотой монеты и разрешения докурить потухшую сигару.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Район прокурорӗ, судья, милици начальникӗ, район пуҫлӑхӗн умӗнче пуҫ ҫапни никамшӑн та вӑрттӑнлӑх мар.

Куҫарса пулӑш

Ӑҫта бюрократизм — ҫавӑнта коррупци // Николай Матросов. «Сувар», 2010.01.15, 3,4,6№

Кирек мӗнле киленӗҫ те вӑрттӑнлӑх ыйтать, кӗтменлӗх…

Всякое приличное развлечение требует тайны и неожиданности.

II. Зурбаган // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Тин ҫеҫ уҫнӑ вӑрттӑнлӑх ӑна пӗрре те тӗлӗнтермерӗ, тарӑхтарса та ямарӗ.

Открытие, которое он только что сделал, не поразило его, не удивило и нимало не возмутило.

Тавӑру // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/lib/haylav/7548.html

— Ну, мӗнех, вӑрттӑнлӑх пӗтмӗшӗ-и, Гент мистер? — ыйтрӗ Стэнли.

— Ну что же, конец таинственности, мистер Гент? — сказал Стэнли.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӑрттӑнлӑх пулсан — сиен-сӑтӑр кӳмест, анчах ҫакнашкал авӑкра чее, вӑйлӑ, ӑнӑҫлӑ-тупӑшлӑ, ҫирӗп хевтеллӗ «музунгу» ӗҫӗсенче нимӗн те ӑнланаймастӑн.

Как тайна он не делает вреда, но ничего нельзя тогда понять в действиях хитрого, сильного, добычливого и упорного «музунгу».

VI. Караванри шуйттан // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӑл е тӑшман, е вӑрттӑнлӑх.

Он или враг, или тайна.

VI. Караванри шуйттан // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Унӑн пултарулӑхне ҫавӑрса ункӑланӑ вӑрттӑнлӑх ӑна хӑйне евӗрлӗ тӑрӑма кӗртсе хучӗ.

Тайна, которой он окружил свой дар, поставила его в исключительное положение.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫакна чи малтан Ван-Ланд асӑрхарӗ, паллах, ыйтрӗ: вӑрттӑнлӑх мар тӑк — Гент икӗ-виҫӗ слона вӗлермен пуль те…

Ван Ланд первый обратил на это внимание, спросив, не убил ли Гент, по секрету, пару слонов.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ту ҫинчен аннине асӑрхамарӗ те, — пуҫӗ-ӑнӗ вӑрттӑнлӑх уҫҫи-хуппине тупмалли плансемпе тӑнчах тулса ларнӑ.

Он не заметил, как сошел с гор, — так сильно его голова была занята планами раскрытия тайны.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Чул вӑрттӑнлӑх пытарса усрани Гента иккӗлентермест, ӑна уҫмашкӑн унӑн паллӑ марлӑха сапалас хушуллӑ кӑмӑлӗ туртать, — этеме тивӗҫлӗ хӑрушӑ ӑнтӑлу.

Гент не сомневался, что камень хранит тайну, раскрыть которую толкало его повелительное желание рассеять неизвестность — опасная жажда, свойственная человеку.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Халӗ куратӑп: вӑрттӑнлӑх уҫма тухса тӗрӗсех турӑм апла.

Теперь я видел, что был прав, пустившись делать открытия.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех