Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пугачев (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ача ҫаплах мӗнпе тӑрмашнипе кӑсӑкланса каять Пугачев.

Заинтересовался Пугачев, чем это занят мальчишка.

«Инҫе куракан» труба // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Пугачев шӳтленине ӑнкарса илет Гришатка, ҫавах та палӑртмасть.

Понял Гришатка, что Пугачев пошутил, однако виду не подал.

«Инҫе куракан» труба // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Кур, — тет Пугачев.

— Смотри, — произнес Пугачев.

«Инҫе куракан» труба // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Пугачев трубана каллех куҫӗ патне тытать, ун витӗр пӑхса, калама пуҫлать:

Пугачев приложил трубу снова к глазу, всмотрелся и говорит:

«Инҫе куракан» труба // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Мӗн курас килет, пӗтӗмпех, — тет Пугачев.

— Все, что пожелаешь, — сказал Пугачев.

«Инҫе куракан» труба // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Оптикӑлла инструмент, — хуравлать Пугачев.

— Инструмент оптический, — ответил Пугачев.

«Инҫе куракан» труба // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Йӗркесӗрлӗхе юратмасть Пугачев.

Пугачев строг к непорядкам.

«Инҫе куракан» труба // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Ах, йӗксӗксем, арҫурисем! — ятлаҫать Пугачев.

— Ах, паскудники, ах, лешие! — ругается Пугачев.

«Инҫе куракан» труба // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Акӑ халӗ те Пугачев, инҫете пӑхмалли трубана куҫӗ патне тытнӑ та, Берды слободин урамӗн вӗҫӗнче казаксем ҫапӑҫнине сӑнать.

Вот и сейчас Пугачев, приложив подзорную трубу к глазу, рассматривает, как казаки где-то на краю Бёрдской улицы устроили драку.

«Инҫе куракан» труба // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Ҫакас, — тепӗр хут калать Пугачев.

— Вздернуть! — повторил Пугачев.

Ҫакас е каҫарас // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Ҫакас! — аллипе сулать Пугачев.

Вздернуть! — взмахнул Пугачев рукой.

Ҫакас е каҫарас // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Пугачев пӗтӗм пӗвӗпе тӳрленсе тӑрать, хресченсен пӗкӗрӗлнӗ ҫурӑмӗсем ҫине, унтан улпут ҫине, унтан — хӑй хуралӗ ҫине пӑхать.

Пугачев привстал во весь рост, глянул на согнутые спины крестьян, перевел взгляд на помещика, потом на стражу свою.

Ҫакас е каҫарас // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Хура халӑх тӳрех, такам хушнӑ майлах, Пугачев ури умне чӗркуҫленчӗ:

Мужики враз, как по команде, бросились Пугачеву в ноги:

Ҫакас е каҫарас // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Чӑнах та, — кулса илет Пугачев, — куратӑп, сан ырӑ чуну ырӑ ӗҫсем нумай тунӑ.

— Да, — усмехнулся Пугачев, — вижу, и вправду много добрых дел на твоей душе.

Ҫакас е каҫарас // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Юрать, юрать, — хавхалантарать Пугачев.

— Так, так, — подбадривает Пугачев.

Ҫакас е каҫарас // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Анчах Пугачев сасартӑк кӑмӑлне йӑвашлатать, пичӗ ҫинчи хаярлӑхне сирет.

Но вдруг Пугачев смягчился, согнал с лица своего суровость.

Ҫакас е каҫарас // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Пугачев пичӗ хӗрелме тапратать.

Лицо у Пугачева начинает багроветь.

Ҫакас е каҫарас // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Юрать, — тет те Пугачев каллех улпутран ыйтать:

— Так, — произнес Пугачев и снова к помещику:

Ҫакас е каҫарас // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Ну, эсӗ мӗн калӑн ырӑ хуҫа? — ыйтать улпутран Пугачев.

— Ну, а ты что скажешь, господин хороший? — обращается Пугачев к помещику.

Ҫакас е каҫарас // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Пугачев тӗпчеме тытӑнать.

Пугачев начинает допрос.

Ҫакас е каҫарас // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех