Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кларк (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кларк Карпат тӑвӗсем ҫинче кунӗпех ҫӳрерӗ.

Весь день рыскал Кларк по горному Закарпатью.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кларк ним тума аптранӑ Певчука хулпуҫҫийӗнчен ҫапса илчӗ, вара Василь Гойдӑна аллинчен ярса тытрӗ те, хӑй хыҫҫӑн пыма хавхалатса, машина патне чупрӗ.

Кларк похлопал по плечу ошалелого Певчука, схватил за руку Василя Гойду и, увлекая его за собой, побежал к машине.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кларк Василь Гойда ҫине пӑхрӗ те ӑна сасартӑк шуххӑн куҫ хӗсрӗ, хӑй кӗсйине хыттӑн ҫапрӗ.

Кларк посмотрел на Василя Гойду и вдруг озорно подмигнул ему, шумно ударил себя по карману:

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Тата? — вашкӑртсах ыйтрӗ Кларк, унӑн хӗрлӗ тути ытларах та ытларах пӗркеленчӗ, йӗкӗлтенӗ евӗрлӗрех кулни сисӗнчӗ.

— Еще? — допытывался Кларк, и лукавая улыбка все больше и больше морщила его румяные губы.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Ку вӑйлӑ вара! — мухтанӑ пек каларӗ Кларк.

— Вот это да! — с восхищением произнес Кларк.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Питех те пӗлес килет, — хушса хучӗ Кларк.

— Интересно, — подхватил Кларк.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кларк моторти вӗри шыва юхтарса кӑларчӗ, ҫӑлтан пӗр витре сивӗ шыв ӑсса, машина ӑшне ячӗ.

Кларк выпустил из мотора горячую воду, вытащил из колодца ведро холодной, заправил машину.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кларк, пуҫне пӑрса, машина ҫине пӑхрӗ.

— Кларк оглянулся через плечо на машину.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кларк аллине козырек патне тытрӗ те сӑпайлӑн ҫапла хушса хучӗ:

Кларк приложил руку к козырьку фуражки, скромно добавил:

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Гойда Кларк еннелле пуҫне сулчӗ:

Гойда кивнул в сторону Кларка:

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫакӑн пирки Кларк нимӗн чухлӗ те иккӗленмест.

В этом Кларк ни сколько не сомневался.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫавӑнпа Кларк укҫана хӑйӗн чи вӑйлӑ хӗҫпӑшалӗ, тем тума та пултаракан япала тесе, унпа усӑ курса Гойда механике те, чугун ҫул обходчикне — Певчука та хӑй майлӑ ҫавӑрма пулать тесе шутлать.

Кларк считал деньги сильнейшим своим оружием, универсальным средством, одинаково годным для вербовки механика Гойды и путевого обходчика Певчука.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кларк, паллах ӗнтӗ, ҫак ҫырӑва Тарас Певчука халех, пӗрремӗш хут тӗл пулсанах, пама шутламарӗ.

Само собой разумеется, Кларк не собирался теперь же, при первой встрече, вручить Тарасу Певчуку послание брата.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫак чугун ҫул обходчикӗн будкине Кларк аван пӗлет, чикӗ урлӑ каҫнӑ чухне, тӗтреллӗ каҫ, вӑл уншӑн паха ориентир пулнӑ, Кларк халь ун умӗнче ним маршӑнах чарӑнмарӗ пулас.

Это была та самая железнодорожная будка, которая служила Кларку ориентиром в туманную ночь, когда он переходил границу. Остановился он здесь не случайно.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Чугун ҫул ҫинчи пысӑк туннель патне ҫитсен, обходчиксен кирпӗч будки умӗнче Кларк машинӑна чарчӗ, приборсем ҫине тем шухӑша кайнӑ пек пӑхрӗ.

Перед большим железнодорожным тоннелем у кирпичной будки путевого обходчика Кларк остановил машину, озабоченно посмотрел на приборы:

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Куратӑн-и, Васек, епле вӗҫтерсе пыратпӑр! — каллех куҫне хӗсрӗ Кларк.

— Видишь, Васек, как шествуем! — подмигнул Кларк.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Чугун ҫул урамне таврӑнса ачасене антарсан: — Ну, халӗ ӑҫта кайӑпӑр ӗнтӗ? — тесе ыйтрӗ Кларк.

— Ну, а теперь куда? — спросил Кларк, когда вернулись на Железнодорожную улицу и высадили детвору.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Хула варринчи урамсем тӑрӑх Кларк виҫӗ хутчен иртсе кайрӗ.

Кларк трижды проехал центральную часть города.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кларк машинӑна тормоз пачӗ те Гойда еннелле ҫаврӑнчӗ, тӗлӗнсе пӑхрӗ.

Кларк притормозил машину и с удивлением обернулся к Гойде.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

«Ҫынсем тӗлӗнсе, савӑнса пӑхнине курсан, Василь Гойда чӗререн ҫӗкленет, машинӑн хуҫи хӑй пулнӑ пекех ларса пырать иккен», шухӑшларӗ Кларк.

Василь Гойда жадно, с гордостью, казалось Кларку, перехватывал эти взгляды, будто сам был хозяином машины.

15 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех